ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

Gauree, First Mehl:

ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਬ੍ਰਤੁ ਸੀਲ ਸੰਤੋਖੰ ॥
khimaa gahee brat seel santokhan |

용서를 실천하는 것이 참으로 금식하고 선한 행실과 만족을 누리는 것입니다.

ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਨਾ ਜਮ ਦੋਖੰ ॥
rog na biaapai naa jam dokhan |

질병이 나를 괴롭히지 않으며 죽음의 고통도 나를 괴롭히지 않습니다.

ਮੁਕਤ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖੰ ॥੧॥
mukat bhe prabh roop na rekhan |1|

나는 해방되어 형태도 없고 특징도 없으신 하나님 안으로 흡수되었습니다. ||1||

ਜੋਗੀ ਕਉ ਕੈਸਾ ਡਰੁ ਹੋਇ ॥
jogee kau kaisaa ddar hoe |

요기는 어떤 두려움을 갖고 있나요?

ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rookh birakh grihi baahar soe |1| rahaau |

주님은 나무와 풀 가운데, 집 안에도 계시고 밖에도 계십니다. ||1||일시 중지||

ਨਿਰਭਉ ਜੋਗੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਧਿਆਵੈ ॥
nirbhau jogee niranjan dhiaavai |

요기들은 두려움이 없으시고 티 없으신 주님을 묵상합니다.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
anadin jaagai sach liv laavai |

밤낮으로 그들은 참 주님에 대한 사랑을 품고 깨어 깨어 있습니다.

ਸੋ ਜੋਗੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
so jogee merai man bhaavai |2|

그 요기들은 내 마음을 기쁘게합니다. ||2||

ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨੀ ਜਾਰੇ ॥
kaal jaal braham aganee jaare |

죽음의 함정은 하나님의 불로 태워집니다.

ਜਰਾ ਮਰਣ ਗਤੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
jaraa maran gat garab nivaare |

노년과 죽음과 자존심이 정복되었습니다.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਪਿਤਰੀ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
aap tarai pitaree nisataare |3|

그들은 헤엄쳐 건너가며 조상들도 구합니다. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਜੋਗੀ ਹੋਇ ॥
satigur seve so jogee hoe |

진정한 구루를 섬기는 사람들은 요기들입니다.

ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਸੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥
bhai rach rahai su nirbhau hoe |

하나님을 경외하는 마음에 잠겨 있는 사람은 두려움이 없게 됩니다.

ਜੈਸਾ ਸੇਵੈ ਤੈਸੋ ਹੋਇ ॥੪॥
jaisaa sevai taiso hoe |4|

그들은 그들이 섬기는 분과 똑같이 됩니다. ||4||

ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ ॥
nar nihakeval nirbhau naau |

이름은 사람을 순수하고 용감하게 만듭니다.

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕਰੇ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
anaathah naath kare bal jaau |

주인 없는 자를 모든 것의 주인으로 만드는 것입니다. 나는 그에게 희생물이다.

ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥
punarap janam naahee gun gaau |5|

그런 사람은 다시 환생하지 않는다. 그는 하나님의 영광을 노래합니다. ||5||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
antar baahar eko jaanai |

안팎으로 그는 유일하신 주님을 알고 있습니다.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
gur kai sabade aap pachhaanai |

구루의 샤바드(Shabad)의 말씀을 통해 그는 자신을 깨닫습니다.

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥੬॥
saachai sabad dar neesaanai |6|

그는 주님의 법정에서 진정한 샤바드의 깃발과 휘장을 지니고 있습니다. ||6||

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
sabad marai tis nij ghar vaasaa |

샤바드 기간에 죽은 사람은 자기 집에 거합니다.

ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਚੂਕੈ ਆਸਾ ॥
aavai na jaavai chookai aasaa |

그는 환생을 하지도 않고 가지도 않으며 그의 희망도 가라앉는다.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥੭॥
gur kai sabad kamal paragaasaa |7|

구루의 샤바드(Shabad)의 말씀을 통해 그의 마음의 연꽃이 피어납니다. ||7||

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ॥
jo deesai so aas niraasaa |

보는 사람은 희망과 절망에 사로잡혀

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ॥
kaam krodh bikh bhookh piaasaa |

성욕과 분노와 부패와 배고픔과 목마름으로 말미암는다.

ਨਾਨਕ ਬਿਰਲੇ ਮਿਲਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੮॥੭॥
naanak birale mileh udaasaa |8|7|

오 나나크여, 주님을 만나는 초연한 은둔자들은 매우 드뭅니다. ||8||7||

Sri Guru Granth Sahib
샤바드 정보

제목: 라그 가우리
작가: 구루 나낙 데브 지
페이지: 223 - 224
행 번호: 15 - 4

라그 가우리

Gauri는 청취자가 목표를 달성하기 위해 더 열심히 노력하도록 격려하는 분위기를 조성합니다. 그러나 라그의 격려는 자아의 증가를 허용하지 않습니다. 그러므로 이것은 듣는 사람이 격려를 받는 분위기를 조성하지만 여전히 오만하고 자만하는 것은 방지됩니다.