Gauree, First Mehl:
Anteeksiantamisen harjoittaminen on todellista paastoa, hyvää käytöstä ja tyytyväisyyttä.
Sairaus ei vaivaa minua, eikä kuoleman tuska.
Olen vapautunut ja imeytynyt Jumalaan, jolla ei ole muotoa tai piirrettä. ||1||
Mitä pelkoa joogi pelkää?
Herra on puiden ja kasvien joukossa, niin kodissa kuin sen ulkopuolellakin. ||1||Tauko||
Joogit meditoivat Pelotonta, tahratonta Herraa.
Yöt ja päivät he pysyvät hereillä ja tietoisina syleilevät rakkautta tosi Herraa kohtaan.
Nuo joogit miellyttävät mieltäni. ||2||
Kuoleman ansa poltetaan Jumalan tulella.
Vanhuus, kuolema ja ylpeys on voitettu.
He uivat yli ja pelastavat myös esi-isänsä. ||3||
Ne, jotka palvelevat todellista gurua, ovat joogeja.
Ne, jotka pysyvät uppoutuneina Jumalan pelkoon, tulevat pelottomiksi.
Heistä tulee juuri sen kaltaisia, joita he palvelevat. ||4||
Nimi tekee ihmisestä puhtaan ja peloton.
Se tekee mestarittomista kaiken herran. Olen uhri hänelle.
Sellainen henkilö ei reinkarnoidu uudelleen; hän laulaa Jumalan kunniaa. ||5||
Sisäisesti ja ulkoisesti hän tuntee yhden Herran;
Gurun Shabadin Sanan kautta hän oivaltaa itsensä.
Hän kantaa todellisen Shabadin lippua ja arvomerkkiä Herran hovissa. ||6||
Se, joka kuolee Shabadissa, asuu omassa kodissaan.
Hän ei tule eikä mene reinkarnaatiossa, ja hänen toiveensa ovat hillitty.
Gurun Shabadin Sanan kautta hänen sydänlootus kukkii. ||7||
Joka nähdään, sitä ajaa toivo ja epätoivo,
seksuaalisen halun, vihan, korruption, nälän ja janon kautta.
Oi Nanak, ne irralliset erakot, jotka kohtaavat Herran, ovat niin harvinaisia. ||8||7||
Gauri luo tunnelman, jossa kuuntelija rohkaistaan ponnistelemaan kovemmin tavoitteen saavuttamiseksi. Raagin antama rohkaisu ei kuitenkaan anna egon kasvaa. Tämä siis luo ilmapiirin, jossa kuuntelijaa rohkaistaan, mutta silti estetään tulemasta ylimieliseksi ja itsekkääksi.