ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

Gauree, Pierwszy Mehl:

ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਬ੍ਰਤੁ ਸੀਲ ਸੰਤੋਖੰ ॥
khimaa gahee brat seel santokhan |

Praktykowanie przebaczenia jest prawdziwym postem, dobrym postępowaniem i zadowoleniem.

ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਨਾ ਜਮ ਦੋਖੰ ॥
rog na biaapai naa jam dokhan |

Choroba mnie nie dotyka, ani ból śmierci.

ਮੁਕਤ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖੰ ॥੧॥
mukat bhe prabh roop na rekhan |1|

Jestem wyzwolony i wchłonięty przez Boga, który nie ma formy ani charakteru. ||1||

ਜੋਗੀ ਕਉ ਕੈਸਾ ਡਰੁ ਹੋਇ ॥
jogee kau kaisaa ddar hoe |

Jaki strach ma jogin?

ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rookh birakh grihi baahar soe |1| rahaau |

Pan jest wśród drzew i roślin, zarówno w domu, jak i na zewnątrz. ||1||Pauza||

ਨਿਰਭਉ ਜੋਗੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਧਿਆਵੈ ॥
nirbhau jogee niranjan dhiaavai |

Jogini medytują o Nieustraszonym, Niepokalanym Panu.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
anadin jaagai sach liv laavai |

W dzień i w nocy pozostają przebudzeni i świadomi, obejmując miłość do Prawdziwego Pana.

ਸੋ ਜੋਗੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
so jogee merai man bhaavai |2|

Podobają mi się ci jogini. ||2||

ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨੀ ਜਾਰੇ ॥
kaal jaal braham aganee jaare |

Pułapka śmierci zostaje spalona przez Ogień Boży.

ਜਰਾ ਮਰਣ ਗਤੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
jaraa maran gat garab nivaare |

Starość, śmierć i duma zostają pokonane.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਪਿਤਰੀ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
aap tarai pitaree nisataare |3|

Płyną na drugą stronę i ratują także swoich przodków. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਜੋਗੀ ਹੋਇ ॥
satigur seve so jogee hoe |

Ci, którzy służą Prawdziwemu Guru, są joginami.

ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਸੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥
bhai rach rahai su nirbhau hoe |

Ci, którzy pozostają zanurzeni w bojaźni Bożej, stają się nieustraszeni.

ਜੈਸਾ ਸੇਵੈ ਤੈਸੋ ਹੋਇ ॥੪॥
jaisaa sevai taiso hoe |4|

Stają się podobni do Tego, któremu służą. ||4||

ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ ॥
nar nihakeval nirbhau naau |

Imię czyni człowieka czystym i nieustraszonym.

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕਰੇ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
anaathah naath kare bal jaau |

Sprawia, że pozbawiony pana staje się panem wszystkich. Jestem dla niego ofiarą.

ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥
punarap janam naahee gun gaau |5|

Taka osoba nie podlega ponownej inkarnacji; śpiewa chwałę Bożą. ||5||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
antar baahar eko jaanai |

Wewnętrznie i zewnętrznie zna Jedynego Pana;

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
gur kai sabade aap pachhaanai |

poprzez Słowo Szabada Guru realizuje siebie.

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥੬॥
saachai sabad dar neesaanai |6|

Nosi sztandar i insygnia Prawdziwego Szabada na Dworze Pańskim. ||6||

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
sabad marai tis nij ghar vaasaa |

Kto umiera w Szabadzie, pozostaje w swoim własnym domu.

ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਚੂਕੈ ਆਸਾ ॥
aavai na jaavai chookai aasaa |

Nie przychodzi ani nie odchodzi w reinkarnacji, a jego nadzieje są przyćmione.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥੭॥
gur kai sabad kamal paragaasaa |7|

Dzięki Słowu Shabad Guru, jego lotos serca rozkwita. ||7||

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ॥
jo deesai so aas niraasaa |

Ktokolwiek jest widziany, kieruje się nadzieją i rozpaczą,

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ॥
kaam krodh bikh bhookh piaasaa |

przez pożądanie seksualne, złość, zepsucie, głód i pragnienie.

ਨਾਨਕ ਬਿਰਲੇ ਮਿਲਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੮॥੭॥
naanak birale mileh udaasaa |8|7|

O Nanak, ci samotnicy, którzy spotykają Pana, są bardzo rzadcy. ||8||7||

Sri Guru Granth Sahib
Informacje o Shabad

Tytuł: Raag Gauree
Autor: Guru Nanak Dev Ji
Strona: 223 - 224
Numer linii: 15 - 4

Raag Gauree

Gauri tworzy nastrój, w którym słuchacz jest zachęcany do cięższych wysiłków, aby osiągnąć cel. Jednakże zachęta udzielana przez Raaga nie pozwala na wzrost ego. Tworzy to zatem atmosferę, w której słuchacz jest zachęcany, ale jednocześnie zapobiega się arogancji i zarozumiałości.