ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

Gauree, l-Ewwel Mehl:

ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਬ੍ਰਤੁ ਸੀਲ ਸੰਤੋਖੰ ॥
khimaa gahee brat seel santokhan |

Li tipprattika l-maħfra hija s-sawm veru, kondotta tajba u kuntentizza.

ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਨਾ ਜਮ ਦੋਖੰ ॥
rog na biaapai naa jam dokhan |

Il-mard ma jolqotx lili, u lanqas l-uġigħ tal-mewt.

ਮੁਕਤ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖੰ ॥੧॥
mukat bhe prabh roop na rekhan |1|

Jien liberat, u assorbit f’Alla, li m’għandu l-ebda forma jew karatteristika. ||1||

ਜੋਗੀ ਕਉ ਕੈਸਾ ਡਰੁ ਹੋਇ ॥
jogee kau kaisaa ddar hoe |

X'biża' għandu l-Yogi?

ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rookh birakh grihi baahar soe |1| rahaau |

Il-Mulej hu fost is-siġar u l-pjanti, ġewwa d-dar u barra wkoll. ||1||Pawsa||

ਨਿਰਭਉ ਜੋਗੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਧਿਆਵੈ ॥
nirbhau jogee niranjan dhiaavai |

Il-Yogis jimmeditaw fuq il-Mulej Bla Biża’ u Immakulat.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
anadin jaagai sach liv laavai |

Lejl u jum, jibqgħu mqajmin u konxji, iħaddnu l-imħabba għall-Mulej Veru.

ਸੋ ਜੋਗੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
so jogee merai man bhaavai |2|

Dawk Yogis huma pjaċir li moħħi. ||2||

ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨੀ ਜਾਰੇ ॥
kaal jaal braham aganee jaare |

In-nassa tal-mewt tinħaraq bin-Nar ta’ Alla.

ਜਰਾ ਮਰਣ ਗਤੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
jaraa maran gat garab nivaare |

Ix-xjuħija, il-mewt u l-kburija jintrebħu.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਪਿਤਰੀ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
aap tarai pitaree nisataare |3|

Huma jgħumu tul, u jsalvaw lill-antenati tagħhom ukoll. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਜੋਗੀ ਹੋਇ ॥
satigur seve so jogee hoe |

Dawk li jservu lill-Guru Veru huma l-Yogis.

ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਸੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥
bhai rach rahai su nirbhau hoe |

Dawk li jibqgħu mgħaddsa fil-Biża’ ta’ Alla jsiru bla biża’.

ਜੈਸਾ ਸੇਵੈ ਤੈਸੋ ਹੋਇ ॥੪॥
jaisaa sevai taiso hoe |4|

Huma jsiru eżatt bħal Dak li jaqdu. ||4||

ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ ॥
nar nihakeval nirbhau naau |

L-Isem jagħmel bniedem pur u bla biża’.

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕਰੇ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
anaathah naath kare bal jaau |

Jagħmel lill-kaptan isir il-kaptan ta’ kulħadd. Jien sagrifiċċju għalih.

ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥
punarap janam naahee gun gaau |5|

Persuna bħal din mhix reincarnated mill-ġdid; hu jkanta l-Glorji ta’ Alla. ||5||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
antar baahar eko jaanai |

Ġewwa u barra, hu jaf lill-Mulej Waħdieni;

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
gur kai sabade aap pachhaanai |

permezz tal-Kelma ta 'Shabad tal-Guru, huwa jirrealizza lilu nnifsu.

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥੬॥
saachai sabad dar neesaanai |6|

Huwa jġorr il-Banner u l-Insinji tal-Veru Shabad fil-Qorti tal-Mulej. ||6||

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
sabad marai tis nij ghar vaasaa |

Wieħed li jmut fix-Shabad jibqa’ f’daru stess ġewwa.

ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਚੂਕੈ ਆਸਾ ॥
aavai na jaavai chookai aasaa |

Hu ma jiġix jew imur fir-reinkarnazzjoni, u t-tamiet tiegħu huma mrażżna.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥੭॥
gur kai sabad kamal paragaasaa |7|

Permezz tal-Kelma tas-Shabad tal-Guru, il-qalb-lotus tiegħu jiffjorixxi. ||7||

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ॥
jo deesai so aas niraasaa |

Min jidher, huwa mmexxi mit-tama u d-disprament,

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ॥
kaam krodh bikh bhookh piaasaa |

bix-xewqa sesswali, rabja, korruzzjoni, ġuħ u għatx.

ਨਾਨਕ ਬਿਰਲੇ ਮਿਲਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੮॥੭॥
naanak birale mileh udaasaa |8|7|

O Nanak, dawk ir-reklużi distakkati li jiltaqgħu mal-Mulej huma tant rari ħafna. ||8||7||

Sri Guru Granth Sahib
Informazzjoni dwar Shabad

Titolu: Raag Gauree
Awtur: Guru Nanak Dev Ji
Paġna: 223 - 224
Numru ta’ Linja: 15 - 4

Raag Gauree

Gauri joħloq burdata fejn is-semmiegħ huwa mħeġġeġ biex jistinka aktar sabiex jilħaq għan. Madankollu, l-inkoraġġiment mogħti mir-Raag ma jippermettix li l-ego jiżdied. Dan għalhekk joħloq l-atmosfera fejn is-semmiegħ jiġi mħeġġeġ, iżda xorta ma jħallix li jsir arroganti u importanti għalih innifsu.