ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

গৌরী, প্রথম মেহল:

ਖਿਮਾ ਗਹੀ ਬ੍ਰਤੁ ਸੀਲ ਸੰਤੋਖੰ ॥
khimaa gahee brat seel santokhan |

ক্ষমার অভ্যাস করাই প্রকৃত রোজা, সদাচরণ ও সন্তুষ্টি।

ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਨਾ ਜਮ ਦੋਖੰ ॥
rog na biaapai naa jam dokhan |

রোগ আমাকে কষ্ট দেয় না, মৃত্যুর যন্ত্রণাও দেয় না।

ਮੁਕਤ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖੰ ॥੧॥
mukat bhe prabh roop na rekhan |1|

আমি মুক্ত, এবং ঈশ্বরে লীন, যার কোন রূপ বা বৈশিষ্ট্য নেই। ||1||

ਜੋਗੀ ਕਉ ਕੈਸਾ ਡਰੁ ਹੋਇ ॥
jogee kau kaisaa ddar hoe |

যোগীর কি ভয় আছে?

ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rookh birakh grihi baahar soe |1| rahaau |

প্রভু গাছ-গাছালির মধ্যে, ঘরে এবং বাইরেও আছেন। ||1||বিরাম ||

ਨਿਰਭਉ ਜੋਗੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਧਿਆਵੈ ॥
nirbhau jogee niranjan dhiaavai |

যোগীরা নির্ভীক, নিষ্কলুষ ভগবানের ধ্যান করেন।

ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥
anadin jaagai sach liv laavai |

রাত দিন, তারা জাগ্রত এবং সচেতন থাকে, সত্য প্রভুর প্রতি ভালবাসাকে আলিঙ্গন করে।

ਸੋ ਜੋਗੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
so jogee merai man bhaavai |2|

সেই যোগীরা আমার মনকে খুশি করে। ||2||

ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨੀ ਜਾਰੇ ॥
kaal jaal braham aganee jaare |

মৃত্যুর ফাঁদ ভগবানের আগুনে পুড়ে যায়।

ਜਰਾ ਮਰਣ ਗਤੁ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥
jaraa maran gat garab nivaare |

বার্ধক্য, মৃত্যু ও অহংকার জয় হয়।

ਆਪਿ ਤਰੈ ਪਿਤਰੀ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
aap tarai pitaree nisataare |3|

তারা সাঁতার কাটে, এবং তাদের পূর্বপুরুষদেরও বাঁচায়। ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਜੋਗੀ ਹੋਇ ॥
satigur seve so jogee hoe |

যারা সত্য গুরুর সেবা করে তারাই যোগী।

ਭੈ ਰਚਿ ਰਹੈ ਸੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥
bhai rach rahai su nirbhau hoe |

যারা ভগবানের ভয়ে মগ্ন থাকে তারা নির্ভীক হয়।

ਜੈਸਾ ਸੇਵੈ ਤੈਸੋ ਹੋਇ ॥੪॥
jaisaa sevai taiso hoe |4|

তারা যাকে সেবা করে তার মতোই হয়ে ওঠে। ||4||

ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ ॥
nar nihakeval nirbhau naau |

নাম একজন মানুষকে শুদ্ধ ও নির্ভীক করে তোলে।

ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕਰੇ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
anaathah naath kare bal jaau |

এটি মাস্টারহীনকে সকলের কর্তা করে তোলে। আমি তার কাছে ত্যাগী।

ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥
punarap janam naahee gun gaau |5|

এই ধরনের ব্যক্তি আবার পুনর্জন্ম হয় না; সে ঈশ্বরের মহিমা গায়। ||5||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
antar baahar eko jaanai |

অভ্যন্তরীণ এবং বাহ্যিকভাবে তিনি এক প্রভুকে জানেন;

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
gur kai sabade aap pachhaanai |

গুরুর শব্দের মাধ্যমে সে নিজেকে উপলব্ধি করে।

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥੬॥
saachai sabad dar neesaanai |6|

তিনি লর্ডস কোর্টে সত্য শব্দের ব্যানার এবং চিহ্ন বহন করেন। ||6||

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
sabad marai tis nij ghar vaasaa |

যে শব্দে মারা যায় সে তার নিজের ঘরেই থাকে।

ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਚੂਕੈ ਆਸਾ ॥
aavai na jaavai chookai aasaa |

তিনি পুনর্জন্মে আসেন বা যান না, এবং তার আশা দমন হয়।

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥੭॥
gur kai sabad kamal paragaasaa |7|

গুরুর বাণীর মাধ্যমে তাঁর হৃদয়-পদ্ম ফুটে ওঠে। ||7||

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਆਸ ਨਿਰਾਸਾ ॥
jo deesai so aas niraasaa |

যাকে দেখা যায়, আশা ও হতাশা দ্বারা চালিত হয়,

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ॥
kaam krodh bikh bhookh piaasaa |

যৌন ইচ্ছা, ক্রোধ, দুর্নীতি, ক্ষুধা ও তৃষ্ণার দ্বারা।

ਨਾਨਕ ਬਿਰਲੇ ਮਿਲਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੮॥੭॥
naanak birale mileh udaasaa |8|7|

হে নানক, যারা প্রভুর সাথে মিলিত হন তারা খুব বিরল। ||8||7||

Sri Guru Granth Sahib
শব্দ তথ্য

শিরোনাম: রাগ গৌরী
লেখক: গুরু নানক দেব জি
পৃষ্ঠা: 223 - 224
লাইন নং: 15 - 4

রাগ গৌরী

গৌরী এমন একটি মেজাজ তৈরি করেন যেখানে শ্রোতাকে একটি উদ্দেশ্য অর্জনের জন্য কঠোর পরিশ্রম করতে উত্সাহিত করা হয়। তবে র‌্যাগের দেওয়া উৎসাহ অহংকে বাড়তে দেয় না। তাই এটি এমন একটি পরিবেশ তৈরি করে যেখানে শ্রোতাকে উৎসাহিত করা হয়, কিন্তু তবুও তাকে অহংকারী এবং আত্ম-গুরুত্বপূর্ণ হতে বাধা দেওয়া হয়।