ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

Mehl Cyntaf:

ਮਾਸੁ ਮਾਸੁ ਕਰਿ ਮੂਰਖੁ ਝਗੜੇ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ॥
maas maas kar moorakh jhagarre giaan dhiaan nahee jaanai |

Mae'r ffyliaid yn dadlau am gnawd a chig, ond ni wyddant ddim am fyfyrdod a doethineb ysbrydol.

ਕਉਣੁ ਮਾਸੁ ਕਉਣੁ ਸਾਗੁ ਕਹਾਵੈ ਕਿਸੁ ਮਹਿ ਪਾਪ ਸਮਾਣੇ ॥
kaun maas kaun saag kahaavai kis meh paap samaane |

Yr hyn a elwir yn gig, a'r hyn a elwir yn llysiau gwyrdd? Beth sy'n arwain at bechod?

ਗੈਂਡਾ ਮਾਰਿ ਹੋਮ ਜਗ ਕੀਏ ਦੇਵਤਿਆ ਕੀ ਬਾਣੇ ॥
gainddaa maar hom jag kee devatiaa kee baane |

Arferiad y duwiau oedd lladd y rhinoseros, a gwneud gwledd o'r poethoffrwm.

ਮਾਸੁ ਛੋਡਿ ਬੈਸਿ ਨਕੁ ਪਕੜਹਿ ਰਾਤੀ ਮਾਣਸ ਖਾਣੇ ॥
maas chhodd bais nak pakarreh raatee maanas khaane |

Y mae'r rhai sy'n ymwrthod â chig, ac yn dal eu trwynau wrth eistedd yn ei ymyl, yn bwyta dynion yn y nos.

ਫੜੁ ਕਰਿ ਲੋਕਾਂ ਨੋ ਦਿਖਲਾਵਹਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਨਹੀ ਸੂਝੈ ॥
farr kar lokaan no dikhalaaveh giaan dhiaan nahee soojhai |

Maent yn ymarfer rhagrith, ac yn gwneud sioe o flaen pobl eraill, ond nid ydynt yn deall dim am fyfyrdod na doethineb ysbrydol.

ਨਾਨਕ ਅੰਧੇ ਸਿਉ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਹੈ ਨ ਕਹਿਆ ਬੂਝੈ ॥
naanak andhe siau kiaa kaheeai kahai na kahiaa boojhai |

Nanak, beth a ellir ei ddweud wrth y deillion? Ni allant ateb, na hyd yn oed ddeall yr hyn a ddywedir.

ਅੰਧਾ ਸੋਇ ਜਿ ਅੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ਤਿਸੁ ਰਿਦੈ ਸਿ ਲੋਚਨ ਨਾਹੀ ॥
andhaa soe ji andh kamaavai tis ridai si lochan naahee |

Nhw yn unig sy'n ddall, sy'n ymddwyn yn ddall. Nid oes ganddynt lygaid yn eu calonnau.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੀ ਰਕਤੁ ਨਿਪੰਨੇ ਮਛੀ ਮਾਸੁ ਨ ਖਾਂਹੀ ॥
maat pitaa kee rakat nipane machhee maas na khaanhee |

Fe'u cynhyrchir o waed eu mamau a'u tadau, ond nid ydynt yn bwyta pysgod na chig.

ਇਸਤ੍ਰੀ ਪੁਰਖੈ ਜਾਂ ਨਿਸਿ ਮੇਲਾ ਓਥੈ ਮੰਧੁ ਕਮਾਹੀ ॥
eisatree purakhai jaan nis melaa othai mandh kamaahee |

Ond pan gyfarfyddo gwŷr a gwragedd yn y nos, y maent yn dyfod ynghyd yn y cnawd.

ਮਾਸਹੁ ਨਿੰਮੇ ਮਾਸਹੁ ਜੰਮੇ ਹਮ ਮਾਸੈ ਕੇ ਭਾਂਡੇ ॥
maasahu ninme maasahu jame ham maasai ke bhaandde |

Yn y cnawd y cenhedlir ni, ac yn y cnawd y'n ganed; llestri cnawd ydym ni.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰੁ ਕਹਾਵੈ ਪਾਂਡੇ ॥
giaan dhiaan kachh soojhai naahee chatur kahaavai paandde |

Ni wyddoch ddim am ddoethineb ysbrydol a myfyrdod, er eich bod yn eich galw eich hun yn glyfar, O ysgolhaig crefyddol.

ਬਾਹਰ ਕਾ ਮਾਸੁ ਮੰਦਾ ਸੁਆਮੀ ਘਰ ਕਾ ਮਾਸੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥
baahar kaa maas mandaa suaamee ghar kaa maas changeraa |

O feistr, yr wyt yn credu fod cnawd y tu allan yn ddrwg, ond cnawd y rhai sydd yn dy gartref dy hun yn dda.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਮਾਸਹੁ ਹੋਏ ਜੀਇ ਲਇਆ ਵਾਸੇਰਾ ॥
jeea jant sabh maasahu hoe jee leaa vaaseraa |

Mae pob bod a chreadur yn gnawd ; yr enaid wedi cymeryd ei gartref yn y cnawd.

ਅਭਖੁ ਭਖਹਿ ਭਖੁ ਤਜਿ ਛੋਡਹਿ ਅੰਧੁ ਗੁਰੂ ਜਿਨ ਕੇਰਾ ॥
abhakh bhakheh bhakh taj chhoddeh andh guroo jin keraa |

Maent yn bwyta'r anfwyta; maent yn gwrthod ac yn rhoi'r gorau i'r hyn y gallent ei fwyta. Mae ganddyn nhw athro sy'n ddall.

ਮਾਸਹੁ ਨਿੰਮੇ ਮਾਸਹੁ ਜੰਮੇ ਹਮ ਮਾਸੈ ਕੇ ਭਾਂਡੇ ॥
maasahu ninme maasahu jame ham maasai ke bhaandde |

Yn y cnawd y cenhedlir ni, ac yn y cnawd y'n ganed; llestri cnawd ydym ni.

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰੁ ਕਹਾਵੈ ਪਾਂਡੇ ॥
giaan dhiaan kachh soojhai naahee chatur kahaavai paandde |

Ni wyddoch ddim am ddoethineb ysbrydol a myfyrdod, er eich bod yn eich galw eich hun yn glyfar, O ysgolhaig crefyddol.

ਮਾਸੁ ਪੁਰਾਣੀ ਮਾਸੁ ਕਤੇਬਂੀ ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਮਾਸੁ ਕਮਾਣਾ ॥
maas puraanee maas katebanee chahu jug maas kamaanaa |

Caniateir cig yn y Puraanas, caniateir cig yn y Beibl a'r Koran. Trwy gydol y pedair oes, mae cig wedi cael ei ddefnyddio.

ਜਜਿ ਕਾਜਿ ਵੀਆਹਿ ਸੁਹਾਵੈ ਓਥੈ ਮਾਸੁ ਸਮਾਣਾ ॥
jaj kaaj veeaeh suhaavai othai maas samaanaa |

Fe'i nodweddir mewn gwleddoedd cysegredig a dathliadau priodas; cig yn cael ei ddefnyddio ynddynt.

ਇਸਤ੍ਰੀ ਪੁਰਖ ਨਿਪਜਹਿ ਮਾਸਹੁ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸੁਲਤਾਨਾਂ ॥
eisatree purakh nipajeh maasahu paatisaah sulataanaan |

Mae menywod, dynion, brenhinoedd ac ymerawdwyr yn tarddu o gig.

ਜੇ ਓਇ ਦਿਸਹਿ ਨਰਕਿ ਜਾਂਦੇ ਤਾਂ ਉਨੑ ਕਾ ਦਾਨੁ ਨ ਲੈਣਾ ॥
je oe diseh narak jaande taan una kaa daan na lainaa |

Os ydych chi'n eu gweld nhw'n mynd i uffern, yna peidiwch â derbyn rhoddion elusennol ganddyn nhw.

ਦੇਂਦਾ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਲੈਦੇ ਦੇਖਹੁ ਏਹੁ ਧਿਙਾਣਾ ॥
dendaa narak surag laide dekhahu ehu dhingaanaa |

Mae'r rhoddwr yn mynd i uffern, tra mae'r derbynnydd yn mynd i'r nefoedd - edrychwch ar yr anghyfiawnder hwn.

ਆਪਿ ਨ ਬੂਝੈ ਲੋਕ ਬੁਝਾਏ ਪਾਂਡੇ ਖਰਾ ਸਿਆਣਾ ॥
aap na boojhai lok bujhaae paandde kharaa siaanaa |

Nid ydych yn deall eich hunan, ond yr ydych yn pregethu i bobl eraill. O Pandit, yr wyt yn ddoeth iawn yn wir.

ਪਾਂਡੇ ਤੂ ਜਾਣੈ ਹੀ ਨਾਹੀ ਕਿਥਹੁ ਮਾਸੁ ਉਪੰਨਾ ॥
paandde too jaanai hee naahee kithahu maas upanaa |

O Pandit, ni wyddoch o ble y tarddodd cig.

ਤੋਇਅਹੁ ਅੰਨੁ ਕਮਾਦੁ ਕਪਾਹਾਂ ਤੋਇਅਹੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਗੰਨਾ ॥
toeiahu an kamaad kapaahaan toeiahu tribhavan ganaa |

Cynhyrchir corn, cansen siwgr a chotwm o ddŵr. Daeth y tri byd o ddŵr.

ਤੋਆ ਆਖੈ ਹਉ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਹਛਾ ਤੋਐ ਬਹੁਤੁ ਬਿਕਾਰਾ ॥
toaa aakhai hau bahu bidh hachhaa toaai bahut bikaaraa |

Dywed Dŵr, "Yr wyf yn dda mewn llawer o ffyrdd." Ond mae llawer o ffurfiau ar ddŵr.

ਏਤੇ ਰਸ ਛੋਡਿ ਹੋਵੈ ਸੰਨਿਆਸੀ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥
ete ras chhodd hovai saniaasee naanak kahai vichaaraa |2|

Gan gefnu ar y danteithion hyn, mae rhywun yn dod yn Sannyaasee go iawn, yn feudwy ar wahân. Mae Nanak yn adlewyrchu ac yn siarad. ||2||

Sri Guru Granth Sahib
Gwybodaeth Shabad

Teitl: Raag Malaar
Awdur: Guru Nanak Dev Ji
Tudalen: 1289 - 1290
Rhif y Llinell: 15 - 9

Raag Malaar

Cyfathrebiad o deimladau o'r enaid yw Malhar, i ddangos i'r meddwl sut i ddod yn cŵl ac adfywiol. Mae'r meddwl bob amser yn llosgi gyda'r awydd i gyrraedd ei nodau yn gyflym a heb ymdrech, fodd bynnag mae'r emosiynau a fynegir yn y Raag hwn yn gallu dod â theimladau a boddhad i'r meddwl. Mae'n gallu dod â'r meddwl i'r tawelwch hwn, gan ddod â theimlad o foddhad a bodlonrwydd.