ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ttoddee mahalaa 5 |

טודי, מהל החמישי:

ਗਰਬਿ ਗਹਿਲੜੋ ਮੂੜੜੋ ਹੀਓ ਰੇ ॥
garab gahilarro moorrarro heeo re |

הלב השוטה שלי נתון באחיזת גאווה.

ਹੀਓ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਮਾਇਓ ॥
heeo maharaaj ree maaeio |

ברצונו של אדוני אלוהים, מאיה,

ਡੀਹਰ ਨਿਆਈ ਮੋਹਿ ਫਾਕਿਓ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ddeehar niaaee mohi faakio re | rahaau |

כמו מכשפה, בלעה את נשמתי. ||השהה||

ਘਣੋ ਘਣੋ ਘਣੋ ਸਦ ਲੋੜੈ ਬਿਨੁ ਲਹਣੇ ਕੈਠੈ ਪਾਇਓ ਰੇ ॥
ghano ghano ghano sad lorrai bin lahane kaitthai paaeio re |

יותר ויותר, הוא משתוקק ללא הרף ליותר; אבל אם לא נועד לקבל, כיצד יוכל להשיגו?

ਮਹਰਾਜ ਰੋ ਗਾਥੁ ਵਾਹੂ ਸਿਉ ਲੁਭੜਿਓ ਨਿਹਭਾਗੜੋ ਭਾਹਿ ਸੰਜੋਇਓ ਰੇ ॥੧॥
maharaaj ro gaath vaahoo siau lubharrio nihabhaagarro bhaeh sanjoeio re |1|

הוא סבוך בעושר, העניק ה' אלהים; האומלל מצמיד את עצמו לאש התשוקות. ||1||

ਸੁਣਿ ਮਨ ਸੀਖ ਸਾਧੂ ਜਨ ਸਗਲੋ ਥਾਰੇ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਿਓ ਰੇ ॥
sun man seekh saadhoo jan sagalo thaare sagale praachhat mittio re |

הקשב, הו שכל, לתורתם של הקדושים הקדושים, וכל חטאיך יישטפו לגמרי.

ਜਾ ਕੋ ਲਹਣੋ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਗਾਠੜੀਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗਰਭਾਸਿ ਨ ਪਉੜਿਓ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੯॥
jaa ko lahano maharaaj ree gaattharreeo jan naanak garabhaas na paurrio re |2|2|19|

מי שנועד לקבל מהאדון, הו עבד ננק, לא יושלך שוב לרחם גלגול נשמות. ||2||2||19||

Sri Guru Granth Sahib
מידע על שַׁבד

כותרת: ראג טודי
כותב: גורו ארג'ן דֵב ג'י
עמוד: 715
מספר שורה: 15 - 17

ראג טודי

טודי מורכב מחוכמה וענווה כאחד. באמצעות רגשות אלה נוקט הראג בגישה פשוטה כדי להסביר דברים שאנו עשויים להיות מודעים אליהם, אך אינם מצליחים להרהר בהם. הר"ג מסב את תשומת ליבו של השומע להרהר בדברים הללו ונותן הסבר בשכנוע שכזה, שאנו נאלצים להסכים.