ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

Салок, Первый Мель:

ਦੁਇ ਦੀਵੇ ਚਉਦਹ ਹਟਨਾਲੇ ॥
due deeve chaudah hattanaale |

Две лампы освещают четырнадцать рынков.

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
jete jeea tete vanajaare |

Торговцев столько же, сколько живых существ.

ਖੁਲੑੇ ਹਟ ਹੋਆ ਵਾਪਾਰੁ ॥
khulae hatt hoaa vaapaar |

Магазины открыты, и идет торговля;

ਜੋ ਪਹੁਚੈ ਸੋ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥
jo pahuchai so chalanahaar |

кто бы ни пришел туда, он обязательно уйдет.

ਧਰਮੁ ਦਲਾਲੁ ਪਾਏ ਨੀਸਾਣੁ ॥
dharam dalaal paae neesaan |

Праведный Судья Дхармы — это посредник, который дает знак одобрения.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
naanak naam laahaa paravaan |

О Нанак, те, кто получает прибыль от Наама, приняты и одобрены.

ਘਰਿ ਆਏ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
ghar aae vajee vaadhaaee |

А когда они возвращаются домой, их встречают аплодисментами;

ਸਚ ਨਾਮ ਕੀ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
sach naam kee milee vaddiaaee |1|

они обретают славное величие Истинного Имени. ||1||

Sri Guru Granth Sahib
Информация о Шабаде

Название: Рааг Сухи
Автор: Гуру Нанак Дев Джи
Страница: 789
Номер строки: 13 - 15

Рааг Сухи

Сухи является выражением такой преданности, что слушатель испытывает чувство крайней близости и бессмертной любви. Слушатель купается в этой любви и искренне понимает, что значит обожать.