ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

サロック、ファーストメール:

ਦੁਇ ਦੀਵੇ ਚਉਦਹ ਹਟਨਾਲੇ ॥
due deeve chaudah hattanaale |

2 つのランプが 14 の市場を照らします。

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
jete jeea tete vanajaare |

生物の数と同じだけトレーダーの数が存在します。

ਖੁਲੑੇ ਹਟ ਹੋਆ ਵਾਪਾਰੁ ॥
khulae hatt hoaa vaapaar |

お店は開いており、商取引が行われています。

ਜੋ ਪਹੁਚੈ ਸੋ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥
jo pahuchai so chalanahaar |

そこに来る者は誰でも必ず去らなければならない。

ਧਰਮੁ ਦਲਾਲੁ ਪਾਏ ਨੀਸਾਣੁ ॥
dharam dalaal paae neesaan |

正義のダルマ裁判官は、承認のサインを与える仲介者です。

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
naanak naam laahaa paravaan |

ナナクよ、ナームの利益を得る者は受け入れられ、承認される。

ਘਰਿ ਆਏ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
ghar aae vajee vaadhaaee |

そして彼らが家に帰ると、歓声で迎えられます。

ਸਚ ਨਾਮ ਕੀ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
sach naam kee milee vaddiaaee |1|

彼らは真の名の栄光ある偉大さを獲得します。||1||

Sri Guru Granth Sahib
シャバド情報

タイトル: ラーグ・スーヒー
作家: グル ナーナク デブ ジー
ページ: 789
行番号: 13 - 15

ラーグ・スーヒー

「スーヒ」は、聴き手が極度の親密さと不滅の愛の感情を経験するような献身的な表現です。リスナーはその愛に浸り、崇拝することが何を意味するのかを心から知るようになります。