ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

סאלוק, מהל הראשון:

ਦੁਇ ਦੀਵੇ ਚਉਦਹ ਹਟਨਾਲੇ ॥
due deeve chaudah hattanaale |

שתי המנורות מאירות את ארבעה עשר השווקים.

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਤੇਤੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
jete jeea tete vanajaare |

יש הרבה סוחרים בדיוק כמו שיש יצורים חיים.

ਖੁਲੑੇ ਹਟ ਹੋਆ ਵਾਪਾਰੁ ॥
khulae hatt hoaa vaapaar |

החנויות פתוחות, והמסחר נמשך;

ਜੋ ਪਹੁਚੈ ਸੋ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥
jo pahuchai so chalanahaar |

מי שיבוא לשם, חייב לעזוב.

ਧਰਮੁ ਦਲਾਲੁ ਪਾਏ ਨੀਸਾਣੁ ॥
dharam dalaal paae neesaan |

השופט הצדיק של דהרמה הוא המתווך, שנותן את אות האישור שלו.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਾਹਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
naanak naam laahaa paravaan |

הו ננק, מי שמרוויח את הרווח של הנעאם מתקבל ומאושר.

ਘਰਿ ਆਏ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
ghar aae vajee vaadhaaee |

וכשהם חוזרים הביתה, מקבלים את פניהם בתרועות;

ਸਚ ਨਾਮ ਕੀ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
sach naam kee milee vaddiaaee |1|

הם זוכים לגדולתו המפוארת של השם האמיתי. ||1||

Sri Guru Granth Sahib
מידע על שַׁבד

כותרת: ראג סוהי
כותב: גורו נאנאק דֵב ג'י
עמוד: 789
מספר שורה: 13 - 15

ראג סוהי

הסוהי הוא ביטוי לדבקות כזו שהמאזין חווה תחושות של קרבה קיצונית ואהבה נצחית. המאזין נשטף באהבה הזו ובאמת יודע מה זה אומר להעריץ.