ಸಿಧ್ ಗೋಷ್ಟ್

(ಪುಟ: 20)


ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥
guramukh jogee jugat pachhaanai |

ಗುರುಮುಖನು ಯೋಗದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥੬੯॥
guramukh naanak eko jaanai |69|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ. ||69||

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਈ ॥
bin satigur seve jog na hoee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡದೆ ಯೋಗ ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ;

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕੋਈ ॥
bin satigur bhette mukat na koee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗದೆ ಯಾರೂ ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದುವುದಿಲ್ಲ.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
bin satigur bhette naam paaeaa na jaae |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗದೆ, ನಾಮವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥
bin satigur bhette mahaa dukh paae |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗದೆ, ಒಬ್ಬನು ಭಯಂಕರವಾದ ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮਹਾ ਗਰਬਿ ਗੁਬਾਰਿ ॥
bin satigur bhette mahaa garab gubaar |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗದೆ, ಅಹಂಕಾರದ ಹೆಮ್ಮೆಯ ಆಳವಾದ ಕತ್ತಲೆ ಮಾತ್ರ ಇರುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਆ ਜਨਮੁ ਹਾਰਿ ॥੭੦॥
naanak bin gur muaa janam haar |70|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಈ ಜೀವನದ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡು ಸಾಯುತ್ತಾನೆ. ||70||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਜੀਤਾ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥
guramukh man jeetaa haumai maar |

ಗುರುಮುಖ ತನ್ನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅವನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
guramukh saach rakhiaa ur dhaar |

ಗುರುಮುಖನು ತನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಸತ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਗੁ ਜੀਤਾ ਜਮਕਾਲੁ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰਿ ॥
guramukh jag jeetaa jamakaal maar bidaar |

ಗುರುಮುಖ ಜಗತ್ತನ್ನು ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನನ್ನು ಹೊಡೆದುರುಳಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಕೊಲ್ಲುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
guramukh daragah na aavai haar |

ಭಗವಂತನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಗುರುಮುಖ ಸೋಲುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਸੁੋ ਜਾਣੈ ॥
guramukh mel milaae suo jaanai |

ಗುರುಮುಖ ದೇವರ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಅವನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥੭੧॥
naanak guramukh sabad pachhaanai |71|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರ್ಮುಖ್ ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||71||

ਸਬਦੈ ਕਾ ਨਿਬੇੜਾ ਸੁਣਿ ਤੂ ਅਉਧੂ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਈ ॥
sabadai kaa niberraa sun too aaudhoo bin naavai jog na hoee |

ಇದು ಶಬ್ದದ ಸಾರವಾಗಿದೆ - ಕೇಳು, ಸಾಧುಗಳು ಮತ್ತು ಯೋಗಿಗಳು. ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಯೋಗವಿಲ್ಲ.

ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਤੇ ਨਾਮੈ ਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
naame raate anadin maate naamai te sukh hoee |

ಹೆಸರಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡವರು ರಾತ್ರಿ ಹಗಲು ನಶೆಯಲ್ಲಿರುತ್ತಾರೆ; ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮੈ ਹੀ ਤੇ ਸਭੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਵੈ ਨਾਮੇ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥
naamai hee te sabh paragatt hovai naame sojhee paaee |

ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ, ಎಲ್ಲವೂ ಬಹಿರಂಗಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ; ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ, ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸਚੈ ਆਪਿ ਖੁਆਈ ॥
bin naavai bhekh kareh bahutere sachai aap khuaaee |

ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಜನರು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಧಾರ್ಮಿಕ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ; ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನೇ ಅವರನ್ನು ಗೊಂದಲಗೊಳಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਅਉਧੂ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਤਾ ਹੋਈ ॥
satigur te naam paaeeai aaudhoo jog jugat taa hoee |

ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಓ ಸಂನ್ಯಾಸಿಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ಯೋಗದ ಮಾರ್ಗವು ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ.

ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਮਨਿ ਦੇਖਹੁ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੭੨॥
kar beechaar man dekhahu naanak bin naavai mukat na hoee |72|

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಿ ಮತ್ತು ನೋಡಿ; ಓ ನಾನಕ್, ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಮುಕ್ತಿ ಇಲ್ಲ. ||72||