سکھمنی صاحب

(صفحہ: 6)


ਅਨਿਕ ਪੁਨਹਚਰਨ ਕਰਤ ਨਹੀ ਤਰੈ ॥
anik punahacharan karat nahee tarai |

بے شمار مذہبی رسومات ادا کرنے سے آپ کو نجات نہیں ملے گی۔

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਪਰਹਰੈ ॥
har ko naam kott paap paraharai |

رب کا نام لاکھوں گناہوں کو دھو دیتا ہے۔

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
guramukh naam japahu man mere |

گرومکھ کے طور پر، نام کا جاپ کرو، اے میرے دماغ۔

ਨਾਨਕ ਪਾਵਹੁ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥
naanak paavahu sookh ghanere |1|

اے نانک تجھے بے شمار خوشیاں ملیں گی۔ ||1||

ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਰਾਜਾ ਦੁਖੀਆ ॥
sagal srisatt ko raajaa dukheea |

ساری دنیا کے حکمران ناخوش ہیں۔

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਇ ਸੁਖੀਆ ॥
har kaa naam japat hoe sukheea |

جو رب کا نام جپتا ہے وہ خوش ہو جاتا ہے۔

ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ਬੰਧੁ ਨ ਪਰੈ ॥
laakh karoree bandh na parai |

لاکھوں اور لاکھوں حاصل کرنے سے، آپ کی خواہشات موجود نہیں ہیں.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਿਸਤਰੈ ॥
har kaa naam japat nisatarai |

رب کے نام کا جاپ کرتے ہوئے آپ کو رہائی ملے گی۔

ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤਿਖ ਨ ਬੁਝਾਵੈ ॥
anik maaeaa rang tikh na bujhaavai |

مایا کی بے شمار لذتوں سے تیری پیاس نہیں بجھے گی۔

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਆਘਾਵੈ ॥
har kaa naam japat aaghaavai |

رب کا نام جپ کر تسلی ہو جائے گی۔

ਜਿਹ ਮਾਰਗਿ ਇਹੁ ਜਾਤ ਇਕੇਲਾ ॥
jih maarag ihu jaat ikelaa |

اس راستے پر جہاں تمہیں اکیلے ہی جانا ہے

ਤਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਸੁਹੇਲਾ ॥
tah har naam sang hot suhelaa |

وہاں، صرف رب کا نام آپ کو برقرار رکھنے کے لیے آپ کے ساتھ جائے گا۔

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥
aaisaa naam man sadaa dhiaaeeai |

ایسے نام پر، اے میرے دماغ، ہمیشہ کے لیے غور کر۔

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥੨॥
naanak guramukh param gat paaeeai |2|

اے نانک، گورمکھ کے طور پر، آپ کو اعلیٰ وقار کی حالت ملے گی۔ ||2||

ਛੂਟਤ ਨਹੀ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹੀ ॥
chhoottat nahee kott lakh baahee |

آپ کو لاکھوں اور لاکھوں مدد کرنے والے ہاتھوں سے نہیں بچایا جائے گا۔

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਹ ਪਾਰਿ ਪਰਾਹੀ ॥
naam japat tah paar paraahee |

نام کا جاپ کرتے ہوئے، آپ کو اوپر اٹھا کر اس پار لے جایا جائے گا۔

ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ ਜਹ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ॥
anik bighan jah aae sanghaarai |

جہاں لاتعداد بدبختی آپ کو تباہ کرنے کی دھمکی دیتی ہے،

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥
har kaa naam tatakaal udhaarai |

رب کا نام ایک لمحے میں آپ کو بچائے گا۔

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮੈ ਮਰਿ ਜਾਮ ॥
anik jon janamai mar jaam |

ان گنت اوتاروں کے ذریعے، لوگ پیدا ہوتے ہیں اور مرتے ہیں۔

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
naam japat paavai bisraam |

رب کے نام کا جاپ کرتے ہوئے، آپ کو سکون ملے گا۔