Sukhmani Sahib

(Trang: 6)


ਅਨਿਕ ਪੁਨਹਚਰਨ ਕਰਤ ਨਹੀ ਤਰੈ ॥
anik punahacharan karat nahee tarai |

Bằng cách thực hiện vô số nghi lễ tôn giáo, bạn sẽ không được cứu.

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਪਾਪ ਪਰਹਰੈ ॥
har ko naam kott paap paraharai |

Danh Chúa rửa sạch hàng triệu tội lỗi.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
guramukh naam japahu man mere |

Là Gurmukh, hãy tụng Naam, hỡi tâm trí của tôi.

ਨਾਨਕ ਪਾਵਹੁ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥੧॥
naanak paavahu sookh ghanere |1|

Hỡi Nanak, ngươi sẽ có được vô số niềm vui. ||1||

ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਰਾਜਾ ਦੁਖੀਆ ॥
sagal srisatt ko raajaa dukheea |

Những người cai trị khắp thế giới đều bất hạnh;

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਹੋਇ ਸੁਖੀਆ ॥
har kaa naam japat hoe sukheea |

ai tụng Danh Chúa sẽ được hạnh phúc.

ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ਬੰਧੁ ਨ ਪਰੈ ॥
laakh karoree bandh na parai |

Có được trăm ngàn triệu, dục vọng của bạn sẽ không thể kìm hãm được.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਿਸਤਰੈ ॥
har kaa naam japat nisatarai |

Tụng kinh Danh Chúa, bạn sẽ tìm thấy sự giải thoát.

ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤਿਖ ਨ ਬੁਝਾਵੈ ॥
anik maaeaa rang tikh na bujhaavai |

Bởi vô số niềm vui của Maya, cơn khát của bạn sẽ không được thỏa mãn.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਆਘਾਵੈ ॥
har kaa naam japat aaghaavai |

Tụng kinh Danh Chúa, bạn sẽ hài lòng.

ਜਿਹ ਮਾਰਗਿ ਇਹੁ ਜਾਤ ਇਕੇਲਾ ॥
jih maarag ihu jaat ikelaa |

Trên con đường mà bạn phải đi một mình,

ਤਹ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਸੁਹੇਲਾ ॥
tah har naam sang hot suhelaa |

ở đó, chỉ có Danh Chúa mới đi cùng bạn để nâng đỡ bạn.

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ॥
aaisaa naam man sadaa dhiaaeeai |

Tâm trí của tôi, hãy thiền định về Danh hiệu đó mãi mãi.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥੨॥
naanak guramukh param gat paaeeai |2|

Hỡi Nanak, với tư cách là Gurmukh, bạn sẽ đạt được trạng thái phẩm giá tối cao. ||2||

ਛੂਟਤ ਨਹੀ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹੀ ॥
chhoottat nahee kott lakh baahee |

Bạn sẽ không được cứu bởi hàng trăm ngàn, hàng triệu bàn tay giúp đỡ.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤਹ ਪਾਰਿ ਪਰਾਹੀ ॥
naam japat tah paar paraahee |

Tụng kinh Naam, bạn sẽ được nâng lên và mang qua.

ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ ਜਹ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ॥
anik bighan jah aae sanghaarai |

Nơi vô số bất hạnh đe dọa hủy diệt bạn,

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਤਤਕਾਲ ਉਧਾਰੈ ॥
har kaa naam tatakaal udhaarai |

Danh Chúa sẽ giải cứu bạn ngay lập tức.

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮੈ ਮਰਿ ਜਾਮ ॥
anik jon janamai mar jaam |

Trải qua vô số kiếp luân hồi, con người sinh ra và chết đi.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
naam japat paavai bisraam |

Kêu danh Chúa, bạn sẽ được yên nghỉ.