Sukhmani Sahib

(Trang: 5)


ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਭਗਤ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ॥
har simaran kar bhagat pragattaae |

Tưởng nhớ Chúa, người sùng kính Ngài nổi danh rạng ngời.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਲਗਿ ਬੇਦ ਉਪਾਏ ॥
har simaran lag bed upaae |

Tưởng nhớ Chúa, kinh Veda đã được sáng tác.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਭਏ ਸਿਧ ਜਤੀ ਦਾਤੇ ॥
har simaran bhe sidh jatee daate |

Nhớ đến Chúa, chúng ta trở thành những Siddhas, những người độc thân và những người cho đi.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਨੀਚ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਜਾਤੇ ॥
har simaran neech chahu kuntt jaate |

Tưởng nhớ Chúa, người hèn mọn được cả bốn phương biết đến.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਧਾਰੀ ਸਭ ਧਰਨਾ ॥
har simaran dhaaree sabh dharanaa |

Để tưởng nhớ đến Chúa, cả thế giới đã được thành lập.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ॥
simar simar har kaaran karanaa |

Hãy nhớ, trong thiền định hãy nhớ đến Chúa, Đấng Tạo Hóa, Nguyên nhân của mọi nguyên nhân.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਕੀਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ ॥
har simaran keeo sagal akaaraa |

Để tưởng nhớ đến Chúa, Ngài đã tạo dựng nên toàn thể tạo vật.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਮਹਿ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
har simaran meh aap nirankaaraa |

Trong sự tưởng nhớ của Chúa, chính Ngài là Vô hình.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਆ ॥
kar kirapaa jis aap bujhaaeaa |

Bởi ân điển của Ngài, chính Ngài ban sự hiểu biết.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥੮॥੧॥
naanak guramukh har simaran tin paaeaa |8|1|

Hỡi Nanak, Gurmukh đạt được sự tưởng nhớ đến Chúa. ||8||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ॥
deen darad dukh bhanjanaa ghatt ghatt naath anaath |

Ôi Đấng hủy diệt những đau đớn và thống khổ của người nghèo, Ôi Chủ nhân của mỗi trái tim, Ôi Kẻ vô chủ:

ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਥ ॥੧॥
saran tumaaree aaeio naanak ke prabh saath |1|

Tôi đã đến tìm kiếm Thánh địa của bạn. Ôi Chúa, xin hãy ở bên Nanak! ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

Ashtapadee:

ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਨ ਭਾਈ ॥
jah maat pitaa sut meet na bhaaee |

Nơi không có cha mẹ, con cái, bạn bè, anh chị em

ਮਨ ਊਹਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥
man aoohaa naam terai sang sahaaee |

Ôi tâm trí tôi, ở đó, chỉ có Naam, Danh của Chúa, sẽ ở bên bạn để giúp đỡ và hỗ trợ bạn.

ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਦੂਤ ਜਮ ਦਲੈ ॥
jah mahaa bheaan doot jam dalai |

Nơi Sứ giả vĩ đại và khủng khiếp của Thần chết sẽ cố gắng nghiền nát bạn,

ਤਹ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ॥
tah keval naam sang terai chalai |

ở đó, chỉ có Naam sẽ đi cùng bạn.

ਜਹ ਮੁਸਕਲ ਹੋਵੈ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
jah musakal hovai at bhaaree |

Nơi mà những trở ngại rất nặng nề,

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ ॥
har ko naam khin maeh udhaaree |

Danh Chúa sẽ giải cứu bạn ngay lập tức.