സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 5)


ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਭਗਤ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ॥
har simaran kar bhagat pragattaae |

ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ്റെ ഭക്തർ പ്രസിദ്ധരും ശോഭിക്കുന്നവരുമാണ്.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਲਗਿ ਬੇਦ ਉਪਾਏ ॥
har simaran lag bed upaae |

ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് വേദങ്ങൾ രചിക്കപ്പെട്ടു.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਭਏ ਸਿਧ ਜਤੀ ਦਾਤੇ ॥
har simaran bhe sidh jatee daate |

ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് നാം സിദ്ധന്മാരും ബ്രഹ്മചാരികളും ദാതാക്കളും ആയിത്തീരുന്നു.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਨੀਚ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਜਾਤੇ ॥
har simaran neech chahu kuntt jaate |

ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് എളിയവൻ നാലു ദിക്കിലും അറിയപ്പെടും.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਧਾਰੀ ਸਭ ਧਰਨਾ ॥
har simaran dhaaree sabh dharanaa |

ഭഗവാൻ്റെ സ്മരണയ്ക്കായി ലോകം മുഴുവൻ സ്ഥാപിക്കപ്പെട്ടു.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ॥
simar simar har kaaran karanaa |

ഓർക്കുക, ധ്യാനത്തിൽ സ്രഷ്ടാവായ, കാരണങ്ങളുടെ കാരണക്കാരനായ ഭഗവാനെ ഓർക്കുക.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਕੀਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ ॥
har simaran keeo sagal akaaraa |

ഭഗവാൻ്റെ സ്മരണയ്ക്കായി, അവൻ മുഴുവൻ സൃഷ്ടികളെയും സൃഷ്ടിച്ചു.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਮਹਿ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
har simaran meh aap nirankaaraa |

ഭഗവാൻ്റെ സ്മരണയിൽ അവൻ തന്നെ രൂപരഹിതനാണ്.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਆ ॥
kar kirapaa jis aap bujhaaeaa |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ, അവൻ തന്നെ വിവേകം നൽകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥੮॥੧॥
naanak guramukh har simaran tin paaeaa |8|1|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ ഭഗവാൻ്റെ സ്മരണ പ്രാപിക്കുന്നു. ||8||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ॥
deen darad dukh bhanjanaa ghatt ghatt naath anaath |

ദരിദ്രരുടെ വേദനകളും കഷ്ടപ്പാടുകളും നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളുടെയും യജമാനനേ, യജമാനനെ.

ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਥ ॥੧॥
saran tumaaree aaeio naanak ke prabh saath |1|

നിൻ്റെ സങ്കേതം തേടിയാണ് ഞാൻ വന്നത്. ദൈവമേ, ദയവായി നാനാക്കിനൊപ്പം ഉണ്ടായിരിക്കുക! ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

അഷ്ടപദി:

ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਨ ਭਾਈ ॥
jah maat pitaa sut meet na bhaaee |

അമ്മയോ അച്ഛനോ മക്കളോ സുഹൃത്തുക്കളോ സഹോദരങ്ങളോ ഇല്ലാത്തിടത്ത്

ਮਨ ਊਹਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥
man aoohaa naam terai sang sahaaee |

എൻ്റെ മനസ്സേ, അവിടെ, കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമം മാത്രമേ നിങ്ങളുടെ സഹായമായും പിന്തുണയായും നിന്നോടൊപ്പമുണ്ടാകൂ.

ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਦੂਤ ਜਮ ਦਲੈ ॥
jah mahaa bheaan doot jam dalai |

മഹാനും ഭയങ്കരനുമായ മരണദൂതൻ നിങ്ങളെ തകർക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നിടത്ത്,

ਤਹ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ॥
tah keval naam sang terai chalai |

അവിടെ നാമം മാത്രമേ നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകൂ.

ਜਹ ਮੁਸਕਲ ਹੋਵੈ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
jah musakal hovai at bhaaree |

തടസ്സങ്ങൾ വളരെ ഭാരമുള്ളിടത്ത്,

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ ॥
har ko naam khin maeh udhaaree |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ക്ഷണത്തിൽ നിന്നെ രക്ഷിക്കും.