సుఖమణి సాహిబ్

(పేజీ: 5)


ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਭਗਤ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ॥
har simaran kar bhagat pragattaae |

భగవంతుని స్మరిస్తూ, అతని భక్తులు ప్రసిద్ధులు మరియు తేజోవంతులు.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਲਗਿ ਬੇਦ ਉਪਾਏ ॥
har simaran lag bed upaae |

భగవంతుని స్మరిస్తూ వేదాలు రచించారు.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਭਏ ਸਿਧ ਜਤੀ ਦਾਤੇ ॥
har simaran bhe sidh jatee daate |

భగవంతుని స్మరిస్తే సిద్ధులు, బ్రహ్మచారులు, దాతలు అవుతాము.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਨੀਚ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਜਾਤੇ ॥
har simaran neech chahu kuntt jaate |

భగవంతుని స్మరించడం వలన నీచుడు నాలుగు దిక్కులనూ ప్రసిద్ధుడవుతాడు.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਧਾਰੀ ਸਭ ਧਰਨਾ ॥
har simaran dhaaree sabh dharanaa |

భగవంతుని స్మరణ కోసం సమస్త జగత్తును స్థాపించారు.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ॥
simar simar har kaaran karanaa |

గుర్తుంచుకోండి, ధ్యానంలో భగవంతుడు, సృష్టికర్త, కారణాలను గుర్తుంచుకోండి.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਕੀਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ ॥
har simaran keeo sagal akaaraa |

భగవంతుని స్మరణ కోసం, అతను మొత్తం సృష్టిని సృష్టించాడు.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਮਹਿ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
har simaran meh aap nirankaaraa |

భగవంతుని స్మరణలో ఆయనే నిరాకారుడు.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਆ ॥
kar kirapaa jis aap bujhaaeaa |

అతని దయతో, అతను స్వయంగా అవగాహనను ప్రసాదిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥੮॥੧॥
naanak guramukh har simaran tin paaeaa |8|1|

ఓ నానక్, గురుముఖ్ భగవంతుని స్మరణను పొందుతాడు. ||8||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ॥
deen darad dukh bhanjanaa ghatt ghatt naath anaath |

ఓ పేదవారి బాధలను మరియు బాధలను నాశనం చేసేవాడా, ప్రతి హృదయానికి యజమాని, ఓ మాస్టర్ లేనివాడా:

ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਥ ॥੧॥
saran tumaaree aaeio naanak ke prabh saath |1|

నేను నీ అభయారణ్యం కోరి వచ్చాను. దేవా, దయచేసి నానక్‌తో ఉండండి! ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

అష్టపదీ:

ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਨ ਭਾਈ ॥
jah maat pitaa sut meet na bhaaee |

తల్లి, తండ్రి, పిల్లలు, స్నేహితులు లేదా తోబుట్టువులు లేని చోట

ਮਨ ਊਹਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥
man aoohaa naam terai sang sahaaee |

ఓ నా మనస్సు, అక్కడ, నామ్, భగవంతుని నామం మాత్రమే మీ సహాయం మరియు మద్దతుగా మీకు తోడుగా ఉంటుంది.

ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਦੂਤ ਜਮ ਦਲੈ ॥
jah mahaa bheaan doot jam dalai |

మృత్యువు యొక్క గొప్ప మరియు భయంకరమైన దూత మిమ్మల్ని అణిచివేయడానికి ప్రయత్నిస్తే,

ਤਹ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ॥
tah keval naam sang terai chalai |

అక్కడ, నామ్ మాత్రమే మీ వెంట వెళ్తారు.

ਜਹ ਮੁਸਕਲ ਹੋਵੈ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
jah musakal hovai at bhaaree |

అడ్డంకులు చాలా తీవ్రంగా ఉన్నచోట,

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ ॥
har ko naam khin maeh udhaaree |

ప్రభువు నామము నిన్ను క్షణములో రక్షించును.