سکھمنی صاحب

(صفحه: 5)


ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਭਗਤ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ॥
har simaran kar bhagat pragattaae |

با یاد پروردگار، بندگانش مشهور و درخشانند.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਲਗਿ ਬੇਦ ਉਪਾਏ ॥
har simaran lag bed upaae |

وداها به یاد خداوند ساخته شدند.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਭਏ ਸਿਧ ਜਤੀ ਦਾਤੇ ॥
har simaran bhe sidh jatee daate |

با یاد پروردگار، سیدا، مجرد و بخشنده می شویم.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਨੀਚ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਜਾਤੇ ॥
har simaran neech chahu kuntt jaate |

با یاد خداوند، فرومایه ها از چهار جهت شناخته می شوند.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਧਾਰੀ ਸਭ ਧਰਨਾ ॥
har simaran dhaaree sabh dharanaa |

برای یاد خداوند، تمام جهان برقرار شد.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ॥
simar simar har kaaran karanaa |

به یاد داشته باشید، در مراقبه خداوند، خالق، علت علل را به یاد آورید.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਕੀਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ ॥
har simaran keeo sagal akaaraa |

به یاد پروردگار، تمام خلقت را آفرید.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਮਹਿ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
har simaran meh aap nirankaaraa |

به یاد پروردگار، او خود بی شکل است.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਆ ॥
kar kirapaa jis aap bujhaaeaa |

به لطف او، او خود به درک و فهم عطا می کند.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥੮॥੧॥
naanak guramukh har simaran tin paaeaa |8|1|

ای نانک، گورمخ به ذکر پروردگار می رسد. ||8||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ॥
deen darad dukh bhanjanaa ghatt ghatt naath anaath |

ای نابود کننده دردها و رنج های بینوایان، ای سرور همه دل ها، ای بی صاحب:

ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਥ ॥੧॥
saran tumaaree aaeio naanak ke prabh saath |1|

آمده ام به دنبال پناهگاه تو باشم. خدایا با ناناک باش! ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

آشتاپادي:

ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਨ ਭਾਈ ॥
jah maat pitaa sut meet na bhaaee |

جایی که مادر، پدر، فرزند، دوست و خواهر و برادری وجود ندارد

ਮਨ ਊਹਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥
man aoohaa naam terai sang sahaaee |

ای ذهن من، در آنجا فقط نعم، نام خداوند، به عنوان کمک و پشتیبان تو با تو خواهد بود.

ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਦੂਤ ਜਮ ਦਲੈ ॥
jah mahaa bheaan doot jam dalai |

جایی که رسول بزرگ و وحشتناک مرگ سعی خواهد کرد شما را در هم بکوبد،

ਤਹ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ॥
tah keval naam sang terai chalai |

در آنجا فقط نعم با شما همراه خواهد بود.

ਜਹ ਮੁਸਕਲ ਹੋਵੈ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
jah musakal hovai at bhaaree |

جایی که موانع بسیار سنگین هستند،

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ ॥
har ko naam khin maeh udhaaree |

نام خداوند شما را در یک لحظه نجات خواهد داد.