சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 5)


ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਭਗਤ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ॥
har simaran kar bhagat pragattaae |

இறைவனை நினைத்து, அவரது பக்தர்கள் புகழ் பெற்றவர்களாகவும், பிரகாசமாகவும் இருக்கிறார்கள்.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਲਗਿ ਬੇਦ ਉਪਾਏ ॥
har simaran lag bed upaae |

இறைவனை நினைத்து வேதங்கள் இயற்றப்பட்டன.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਭਏ ਸਿਧ ਜਤੀ ਦਾਤੇ ॥
har simaran bhe sidh jatee daate |

இறைவனை நினைத்து சித்தர்களாகவும், பிரம்மச்சாரிகளாகவும், கொடையாளர்களாகவும் மாறுகிறோம்.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਨੀਚ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਜਾਤੇ ॥
har simaran neech chahu kuntt jaate |

இறைவனை நினைத்து, தாழ்ந்தவர்கள் நான்கு திசைகளிலும் அறியப்படுவார்கள்.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਧਾਰੀ ਸਭ ਧਰਨਾ ॥
har simaran dhaaree sabh dharanaa |

இறைவனின் நினைவிற்காக, உலகம் முழுவதும் நிறுவப்பட்டது.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ॥
simar simar har kaaran karanaa |

நினைவில் கொள்ளுங்கள், தியானத்தில் இறைவனை, படைப்பாளரை, காரணங்களை நினைவில் கொள்ளுங்கள்.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਕੀਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ ॥
har simaran keeo sagal akaaraa |

இறைவனின் நினைவிற்காக, அவர் முழு படைப்பையும் படைத்தார்.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਮਹਿ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
har simaran meh aap nirankaaraa |

இறைவனின் நினைவில் அவனே உருவமற்றவன்.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਆ ॥
kar kirapaa jis aap bujhaaeaa |

அவருடைய அருளால், அவரே புரிதலை வழங்குகிறார்.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥੮॥੧॥
naanak guramukh har simaran tin paaeaa |8|1|

ஓ நானக், குர்முக் இறைவனின் நினைவை அடைகிறார். ||8||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ॥
deen darad dukh bhanjanaa ghatt ghatt naath anaath |

ஏழைகளின் வலிகளையும் துன்பங்களையும் அழிப்பவரே, ஒவ்வொரு இதயத்திற்கும் எஜமானரே, ஓ தலைசிறந்தவரே:

ਸਰਣਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਥ ॥੧॥
saran tumaaree aaeio naanak ke prabh saath |1|

உனது சரணாலயத்தை நாடி வந்திருக்கிறேன். கடவுளே, தயவுசெய்து நானக்குடன் இருங்கள்! ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

அஷ்டபதீ:

ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਨ ਭਾਈ ॥
jah maat pitaa sut meet na bhaaee |

அம்மா, அப்பா, குழந்தைகள், நண்பர்கள், உடன்பிறந்தவர்கள் யாரும் இல்லாத இடத்தில்

ਮਨ ਊਹਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥
man aoohaa naam terai sang sahaaee |

என் மனமே, அங்கே, இறைவனின் நாமம் மட்டுமே உனது உதவியாகவும் ஆதரவாகவும் உன்னுடன் இருக்கும்.

ਜਹ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਦੂਤ ਜਮ ਦਲੈ ॥
jah mahaa bheaan doot jam dalai |

மரணத்தின் பெரிய மற்றும் பயங்கரமான தூதர் உங்களை நசுக்க முயற்சிக்கும் இடத்தில்,

ਤਹ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ॥
tah keval naam sang terai chalai |

அங்கு, நாம் மட்டும் உங்களுடன் செல்ல வேண்டும்.

ਜਹ ਮੁਸਕਲ ਹੋਵੈ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
jah musakal hovai at bhaaree |

தடைகள் மிக அதிகமாக இருக்கும் இடத்தில்,

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੀ ॥
har ko naam khin maeh udhaaree |

கர்த்தருடைய நாமம் உங்களை ஒரு நொடியில் காப்பாற்றும்.