ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

سالڪ، پنجون مهل:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਰਪਾਲ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲੈ ॥
kar kirapaa kirapaal aape bakhas lai |

مهرباني ڪري پنهنجو فضل ڪر، اي مهربان رب؛ مهرباني ڪري مون کي معاف ڪر.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਇ ਪੈ ॥
sadaa sadaa japee teraa naam satigur paae pai |

ھميشہ ۽ ھميشه، مان توھان جو نالو ڳائيندو آھيان. مان سچي گرو جي پيرن تي ڪريان ٿو.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਵਸੁ ਦੂਖਾ ਨਾਸੁ ਹੋਇ ॥
man tan antar vas dookhaa naas hoe |

مهرباني ڪري، منهنجي ذهن ۽ جسم ۾ رهو، ۽ منهنجي مصيبت کي ختم ڪريو.

ਹਥ ਦੇਇ ਆਪਿ ਰਖੁ ਵਿਆਪੈ ਭਉ ਨ ਕੋਇ ॥
hath dee aap rakh viaapai bhau na koe |

مھرباني ڪري مون کي پنھنجو ھٿ ڏي، ۽ مون کي بچايو، اھو خوف مون کي متاثر نه ڪري.

ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਏਤੈ ਕੰਮਿ ਲਾਇ ॥
gun gaavaa din rain etai kam laae |

ڇا مان ڏينهن رات تنهنجي شان جا گيت ڳايان. مھرباني ڪري مون کي ھن ڪم لاءِ موڪليو.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਜਾਇ ॥
sant janaa kai sang haumai rog jaae |

عاجز سنتن سان صحبت ڪرڻ سان انا پرستي جي بيماري ختم ٿي ويندي آهي.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਖਸਮੁ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
sarab nirantar khasam eko rav rahiaa |

هڪڙو پالڻهار ۽ مالڪ هر جڳهه تي پکڙيل آهي.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸਚੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਲਹਿਆ ॥
guraparasaadee sach sacho sach lahiaa |

گروءَ جي مهربانيءَ سان، مون کي سچ پچ سچ پچ مليو آهي.

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲ ਅਪਣੀ ਸਿਫਤਿ ਦੇਹੁ ॥
deaa karahu deaal apanee sifat dehu |

مهرباني ڪري مون کي پنهنجي مهرباني، اي مهربان رب، ۽ مون کي پنهنجي حمد سان برڪت ڪر.

ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਏਹ ॥੧॥
darasan dekh nihaal naanak preet eh |1|

تنهنجي درشن جي برڪت واري نظر کي ڏسي، مان خوش آهيان؛ اھو اھو آھي جيڪو نانڪ کي پيار ڪندو آھي. ||1||

Sri Guru Granth Sahib
شبد جي معلومات

عنوان: راگ رامکلی
لکڻ وارو: گرو ارجن دیو جی
صفحو: 961
لائن نمبر: 6 - 9

راگ رامکلی

رامڪلي ۾ جذبا اهڙا آهن جيئن هڪ عقلمند استاد پنهنجي شاگرد کي نظم و ضبط ڪري. شاگرد سکيا جي درد کان واقف آهي، پر اڃا به ان حقيقت کان هوشيار آهي ته آخرڪار اهو بهترين لاء آهي. اهڙيءَ طرح رامڪلي ان تبديليءَ کي پهچائي ٿي، جنهن کان اسين واقف آهيون، جنهن جي اسان کي يقين آهي ته بهتر ٿيندو.