ਹਮ ਅਵਗੁਣਿ ਭਰੇ ਏਕੁ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛਾਡਿ ਬਿਖੈ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥
ham avagun bhare ek gun naahee amrit chhaadd bikhai bikh khaaee |

مان گناهن ۽ خرابين سان ڀريل آهيان؛ مون ۾ ڪا به خوبي يا خوبي نه آهي. مون امرت کي ڇڏي ڏنو ۽ ان جي بدران زهر پيتو.

ਮਾਯਾ ਮੋਹ ਭਰਮ ਪੈ ਭੂਲੇ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥
maayaa moh bharam pai bhoole sut daaraa siau preet lagaaee |

مان مايا سان جڙيل آهيان، ۽ شڪ ۾ گمراهه آهيان. مون کي پنهنجي ٻارن ۽ زالن سان پيار ٿي ويو آهي.

ਇਕੁ ਉਤਮ ਪੰਥੁ ਸੁਨਿਓ ਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਤਿਹ ਮਿਲੰਤ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਈ ॥
eik utam panth sunio gur sangat tih milant jam traas mittaaee |

مون ٻڌو آهي ته سڀ کان وڌيڪ بلند رستو سنگت آهي، گرو جي جماعت. ان ۾ شامل ٿيڻ سان موت جو خوف دور ٿي ويندو آهي.

ਇਕ ਅਰਦਾਸਿ ਭਾਟ ਕੀਰਤਿ ਕੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੫੮॥
eik aradaas bhaatt keerat kee gur raamadaas raakhahu saranaaee |4|58|

ڪيرت شاعر هي هڪ دعا پيش ڪري ٿو: اي گرو رام داس، مون کي بچاء! مون کي پنهنجي حرم ۾ وٺي وڃو! ||4||58||

Sri Guru Granth Sahib
شبد جي معلومات

عنوان: سوئے مہلے چوتھے کے
لکڻ وارو: بھٹ کیرت
صفحو: 1406
لائن نمبر: 8 - 10

سوئے مہلے چوتھے کے

گرو رامداس جي مهرباني