ਹਮ ਅਵਗੁਣਿ ਭਰੇ ਏਕੁ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛਾਡਿ ਬਿਖੈ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥
ham avagun bhare ek gun naahee amrit chhaadd bikhai bikh khaaee |

আমি পাপ এবং দোষ দিয়ে উপচে পড়েছি; আমার কোনো গুণ বা গুণ নেই। আমি অমৃত অমৃত পরিত্যাগ করেছি, এবং আমি তার পরিবর্তে বিষ পান করেছি।

ਮਾਯਾ ਮੋਹ ਭਰਮ ਪੈ ਭੂਲੇ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥
maayaa moh bharam pai bhoole sut daaraa siau preet lagaaee |

আমি মায়ায় আসক্ত, এবং সন্দেহ দ্বারা বিভ্রান্ত; আমি আমার সন্তান এবং স্ত্রীর প্রেমে পড়েছি।

ਇਕੁ ਉਤਮ ਪੰਥੁ ਸੁਨਿਓ ਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਤਿਹ ਮਿਲੰਤ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਈ ॥
eik utam panth sunio gur sangat tih milant jam traas mittaaee |

আমি শুনেছি যে সর্বোৎকৃষ্ট পথ হল সঙ্গ, গুরুর মণ্ডলী। এতে যোগ দিলে মৃত্যুভয় দূর হয়।

ਇਕ ਅਰਦਾਸਿ ਭਾਟ ਕੀਰਤਿ ਕੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੫੮॥
eik aradaas bhaatt keerat kee gur raamadaas raakhahu saranaaee |4|58|

কীরাত কবি এই একটি প্রার্থনা করেন: হে গুরু রাম দাস, আমাকে রক্ষা করুন! আমাকে তোমার অভয়ারণ্যে নিয়ে যাও! ||4||58||

Sri Guru Granth Sahib
শব্দ তথ্য

শিরোনাম: স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল
লেখক: ভট্ট কীরত
পৃষ্ঠা: 1406
লাইন নং: 8 - 10

স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল

গুরু রামদাস জির প্রশংসা