ओअंकारु

(पान: 14)


ਬਨੁ ਬਨੁ ਫਿਰਤੀ ਢੂਢਤੀ ਬਸਤੁ ਰਹੀ ਘਰਿ ਬਾਰਿ ॥
बनु बनु फिरती ढूढती बसतु रही घरि बारि ॥

जंगलातून जंगलात भटकंती करत असताना तुम्हाला त्या गोष्टी तुमच्याच हृदयाच्या घरात असल्याचे लक्षात येईल.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੀ ਮਿਲਿ ਰਹੀ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੩੬॥
सतिगुरि मेली मिलि रही जनम मरण दुखु निवारि ॥३६॥

खऱ्या गुरूंशी एकरूप होऊन तुम्ही एकरूप व्हाल आणि जन्ममृत्यूच्या वेदनांचा अंत होईल. ||36||

ਨਾਨਾ ਕਰਤ ਨ ਛੂਟੀਐ ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥
नाना करत न छूटीऐ विणु गुण जम पुरि जाहि ॥

निरनिराळ्या कर्मकांडांतून सुटका होत नाही. पुण्य नसताना, एखाद्याला मृत्यूच्या नगरात पाठवले जाते.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਏਹੁ ਨ ਓਹੁ ਹੈ ਅਵਗੁਣਿ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥
ना तिसु एहु न ओहु है अवगुणि फिरि पछुताहि ॥

एखाद्याला हे जग किंवा परलोक नसेल; पापी चुका केल्याने, शेवटी पश्चात्ताप होतो आणि पश्चात्ताप होतो.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਧਿਆਨੁ ਹੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਧਰਮੁ ਧਿਆਨੁ ॥
ना तिसु गिआनु न धिआनु है ना तिसु धरमु धिआनु ॥

त्याच्याकडे आध्यात्मिक शहाणपण किंवा ध्यान नाही; ना धार्मिक श्रद्धा ना ध्यान.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਭਉ ਕਹਾ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
विणु नावै निरभउ कहा किआ जाणा अभिमानु ॥

नामाशिवाय माणूस निर्भय कसा होऊ शकतो? अहंकारी अभिमान त्याला कसा समजेल?

ਥਾਕਿ ਰਹੀ ਕਿਵ ਅਪੜਾ ਹਾਥ ਨਹੀ ਨਾ ਪਾਰੁ ॥
थाकि रही किव अपड़ा हाथ नही ना पारु ॥

मी खूप थकलो आहे - मी तिथे कसे जाऊ शकतो? या महासागराला तळ किंवा अंत नाही.

ਨਾ ਸਾਜਨ ਸੇ ਰੰਗੁਲੇ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥
ना साजन से रंगुले किसु पहि करी पुकार ॥

माझ्याकडे प्रेमळ सहकारी नाहीत, ज्यांच्याकडे मी मदतीसाठी विचारू शकतो.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਜੇ ਕਰੀ ਮੇਲੇ ਮੇਲਣਹਾਰੁ ॥
नानक प्रिउ प्रिउ जे करी मेले मेलणहारु ॥

हे नानक, "प्रिय, प्रिय" असे ओरडत आम्ही एकात्मतेशी एकरूप झालो आहोत.

ਜਿਨਿ ਵਿਛੋੜੀ ਸੋ ਮੇਲਸੀ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੩੭॥
जिनि विछोड़ी सो मेलसी गुर कै हेति अपारि ॥३७॥

ज्याने मला वेगळे केले, त्याने मला पुन्हा एकत्र केले; माझे गुरुवरचे प्रेम असीम आहे. ||37||

ਪਾਪੁ ਬੁਰਾ ਪਾਪੀ ਕਉ ਪਿਆਰਾ ॥
पापु बुरा पापी कउ पिआरा ॥

पाप वाईट आहे, पण पाप्याला ते प्रिय आहे.

ਪਾਪਿ ਲਦੇ ਪਾਪੇ ਪਾਸਾਰਾ ॥
पापि लदे पापे पासारा ॥

तो स्वतःला पापाने भारित करतो, आणि पापाद्वारे त्याचे जग वाढवतो.

ਪਰਹਰਿ ਪਾਪੁ ਪਛਾਣੈ ਆਪੁ ॥
परहरि पापु पछाणै आपु ॥

जो स्वतःला समजतो त्याच्यापासून पाप खूप दूर आहे.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥
ना तिसु सोगु विजोगु संतापु ॥

तो दु:खाने किंवा वियोगाने ग्रासलेला नाही.

ਨਰਕਿ ਪੜੰਤਉ ਕਿਉ ਰਹੈ ਕਿਉ ਬੰਚੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
नरकि पड़ंतउ किउ रहै किउ बंचै जमकालु ॥

नरकात पडणे कसे टाळता येईल? तो मृत्यूच्या दूताला कसा फसवू शकतो?

ਕਿਉ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਵੀਸਰੈ ਝੂਠੁ ਬੁਰਾ ਖੈ ਕਾਲੁ ॥
किउ आवण जाणा वीसरै झूठु बुरा खै कालु ॥

येणे आणि जाणे कसे विसरता येईल? असत्य वाईट आहे आणि मृत्यू क्रूर आहे.

ਮਨੁ ਜੰਜਾਲੀ ਵੇੜਿਆ ਭੀ ਜੰਜਾਲਾ ਮਾਹਿ ॥
मनु जंजाली वेड़िआ भी जंजाला माहि ॥

मन हे गुंफण्यात गुरफटलेले असते आणि ते अडकते.

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਿਉ ਛੂਟੀਐ ਪਾਪੇ ਪਚਹਿ ਪਚਾਹਿ ॥੩੮॥
विणु नावै किउ छूटीऐ पापे पचहि पचाहि ॥३८॥

नामाशिवाय कोणाचा उद्धार कसा होणार? ते पापात सडतात. ||38||

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਫਾਹੀ ਫਾਸੈ ਕਊਆ ॥
फिरि फिरि फाही फासै कऊआ ॥

पुन्हा पुन्हा कावळे जाळ्यात पडतात.

ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ਅਬ ਕਿਆ ਹੂਆ ॥
फिरि पछुताना अब किआ हूआ ॥

मग त्याला पश्चाताप होतो, पण आता तो काय करू शकतो?