ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Một Thiên Chúa sáng tạo toàn cầu. Bởi ân điển của bậc thầy đích thực:

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ ॥
aasaa mahalaa 3 chhant ghar 1 |

Aasaa, Mehl thứ ba, Chhant, Nhà thứ nhất:

ਹਮ ਘਰੇ ਸਾਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ਰਾਮ ॥
ham ghare saachaa sohilaa saachai sabad suhaaeaa raam |

Trong nhà tôi, những bài hát mừng đám cưới đích thực đang vang lên; nhà của tôi được trang hoàng bằng Lời chân thật của Shabad.

ਧਨ ਪਿਰ ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
dhan pir mel bheaa prabh aap milaaeaa raam |

Cô dâu tâm hồn đã gặp được Chúa Chồng mình; Chính Thiên Chúa đã hoàn thành sự kết hợp này.

ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਚੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ॥
prabh aap milaaeaa sach man vasaaeaa kaaman sahaje maatee |

Chính Thiên Chúa đã hoàn thành sự kết hợp này; cô dâu tâm hồn cất giữ Sự thật trong tâm trí mình, say sưa với trạng thái bình yên.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੀ ਸਚਿ ਸਵਾਰੀ ਸਦਾ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ॥
gur sabad seegaaree sach savaaree sadaa raave rang raatee |

Được tôn tạo bằng Lời của Shabad của Đạo sư, và được làm đẹp bằng Sự thật, cô ấy được hưởng Người yêu dấu của mình mãi mãi, thấm nhuần Tình yêu của Ngài.

ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਏ ਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
aap gavaae har var paae taa har ras man vasaaeaa |

Xóa bỏ cái tôi của mình, cô có được Chúa Chồng, và khi đó, tinh hoa cao cả của Chúa ngự trong tâm trí cô.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ਸਫਲਿਉ ਜਨਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥੧॥
kahu naanak gur sabad savaaree safaliau janam sabaaeaa |1|

Nanak nói, thành công và thịnh vượng là cả cuộc đời cô; cô ấy được tô điểm bằng Lời của Shabad của Guru. ||1||

ਦੂਜੜੈ ਕਾਮਣਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲੀ ਹਰਿ ਵਰੁ ਨ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
doojarrai kaaman bharam bhulee har var na paae raam |

Cô dâu tâm hồn bị lạc lối bởi sự nhị nguyên và nghi ngờ sẽ không đạt được Chúa Chồng của mình.

ਕਾਮਣਿ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ਰਾਮ ॥
kaaman gun naahee birathaa janam gavaae raam |

Cô dâu tâm hồn đó không có đức hạnh, và cô ấy lãng phí cuộc đời mình một cách vô ích.

ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ਮਨਮੁਖਿ ਇਆਣੀ ਅਉਗਣਵੰਤੀ ਝੂਰੇ ॥
birathaa janam gavaae manamukh eaanee aauganavantee jhoore |

Manmukh cố chấp, ngu dốt và đáng hổ thẹn đã lãng phí cuộc đời mình một cách vô ích, và cuối cùng, cô phải chịu đau buồn.

ਆਪਣਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਤਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲਿਆ ਹਦੂਰੇ ॥
aapanaa satigur sev sadaa sukh paaeaa taa pir miliaa hadoore |

Nhưng khi cô phục vụ Guru đích thực của mình, cô có được hòa bình, và sau đó cô gặp mặt Chúa chồng của mình.

ਦੇਖਿ ਪਿਰੁ ਵਿਗਸੀ ਅੰਦਰਹੁ ਸਰਸੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਏ ॥
dekh pir vigasee andarahu sarasee sachai sabad subhaae |

Nhìn Chúa Chồng mình, nàng nở hoa; trái tim cô ấy vui mừng, và cô ấy được làm đẹp bởi Lời chân thật của Shabad.

ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਾਮਣਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੨॥
naanak vin naavai kaaman bharam bhulaanee mil preetam sukh paae |2|

Hỡi Nanak, không có Tên, cô dâu linh hồn lang thang khắp nơi, bị mê hoặc bởi sự nghi ngờ. Gặp được người mình yêu, cô có được sự bình yên. ||2||

ਪਿਰੁ ਸੰਗਿ ਕਾਮਣਿ ਜਾਣਿਆ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ਰਾਮ ॥
pir sang kaaman jaaniaa gur mel milaaee raam |

Cô dâu tâm hồn biết rằng Chúa Chồng của mình đang ở bên mình; Guru đã đoàn kết cô ấy trong sự kết hợp này.

ਅੰਤਰਿ ਸਬਦਿ ਮਿਲੀ ਸਹਜੇ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ਰਾਮ ॥
antar sabad milee sahaje tapat bujhaaee raam |

Trong trái tim cô, cô hòa nhập với Shabad, và ngọn lửa ham muốn của cô dễ dàng bị dập tắt.

ਸਬਦਿ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ॥
sabad tapat bujhaaee antar saant aaee sahaje har ras chaakhiaa |

Shabad đã dập tắt ngọn lửa dục vọng, và trong trái tim cô, sự bình yên và tĩnh lặng đã đến; cô ấy nếm được bản chất của Chúa một cách dễ dàng bằng trực giác.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਪਣੇ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥
mil preetam apane sadaa rang maane sachai sabad subhaakhiaa |

Gặp được Người yêu dấu của mình, cô ấy liên tục tận hưởng Tình yêu của Ngài, và bài phát biểu của cô ấy vang lên với True Shabad.

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਥਾਕੇ ਭੇਖੀ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥
parr parr panddit monee thaake bhekhee mukat na paaee |

Đọc và nghiên cứu liên tục, các học giả, các học giả tôn giáo và các nhà hiền triết thầm lặng đã trở nên mệt mỏi; mặc áo tu hành, không đạt được giải thoát.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਈ ॥੩॥
naanak bin bhagatee jag bauraanaa sachai sabad milaaee |3|

Ôi Nanak, nếu không có sự sùng kính sùng kính, thế giới sẽ trở nên điên loạn; thông qua Lời chân thật của Shabad, người ta gặp được Chúa. ||3||

ਸਾ ਧਨ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੇਲਿ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
saa dhan man anad bheaa har jeeo mel piaare raam |

Niềm hạnh phúc tràn ngập tâm trí của cô dâu tâm hồn, người đã gặp được Chúa yêu dấu của mình.

ਸਾ ਧਨ ਹਰਿ ਕੈ ਰਸਿ ਰਸੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰੇ ਰਾਮ ॥
saa dhan har kai ras rasee gur kai sabad apaare raam |

Cô dâu tâm hồn say mê với bản chất siêu phàm của Chúa, thông qua Lời có một không hai của Shabad của Guru.

ਸਬਦਿ ਅਪਾਰੇ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ਸਦਾ ਗੁਣ ਸਾਰੇ ਮਨਿ ਵਸੇ ॥
sabad apaare mile piaare sadaa gun saare man vase |

Thông qua Lời vô song của Shabad của Guru, cô gặp được Người yêu dấu của mình; cô liên tục chiêm ngưỡng và ghi nhớ những Đức hạnh Vinh quang của Ngài trong tâm trí.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਜਾ ਪਿਰਿ ਰਾਵੀ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਵਗਣ ਨਸੇ ॥
sej suhaavee jaa pir raavee mil preetam avagan nase |

Giường nàng được trang hoàng khi nàng vui hưởng Chúa Chồng; được gặp Người yêu dấu của mình, những khuyết điểm của cô đã được xóa bỏ.

ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਸੋਹਿਲੜਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ॥
jit ghar naam har sadaa dhiaaeeai sohilarraa jug chaare |

Ngôi nhà đó, trong đó Danh Chúa không ngừng được suy niệm, vang lên những bài hát vui mừng trong đám cưới, suốt bốn thời đại.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਅਨਦੁ ਹੈ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਕਾਰਜ ਸਾਰੇ ॥੪॥੧॥੬॥
naanak naam rate sadaa anad hai har miliaa kaaraj saare |4|1|6|

Hỡi Nanak, thấm nhuần Naam, chúng ta mãi mãi hạnh phúc; gặp được Chúa, công việc của chúng ta được giải quyết. ||4||1||6||

Sri Guru Granth Sahib
Thông tin Shabad

Tiêu đề: Raag Aasaa
Tác giả: Guru Amardas Ji
Trang: 439 - 440
Số dòng: 12 - 7

Raag Aasaa

Aasaa có những cảm xúc mạnh mẽ về cảm hứng và lòng dũng cảm. Raag này mang đến cho người nghe sự quyết tâm và tham vọng để gạt bỏ mọi lời bào chữa và tiến hành các hành động cần thiết để đạt được mục tiêu. Nó tạo ra cảm giác đam mê và nhiệt huyết để thành công và năng lượng tạo ra từ những cảm giác này cho phép người nghe tìm thấy sức mạnh từ bên trong để đạt được thành công, ngay cả khi việc đạt được thành tích đó có vẻ khó khăn. Tâm trạng quyết tâm của Raag này đảm bảo rằng thất bại không phải là một lựa chọn và thúc đẩy người nghe được truyền cảm hứng.