ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Déu Creador Universal. Per la gràcia del veritable guru:

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ ॥
aasaa mahalaa 3 chhant ghar 1 |

Aasaa, Tercer Mehl, Chhant, Primera Casa:

ਹਮ ਘਰੇ ਸਾਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ਰਾਮ ॥
ham ghare saachaa sohilaa saachai sabad suhaaeaa raam |

Dins de casa meva es canten les veritables cançons d'alegria de noces; la meva casa està adornada amb la Veritable Paraula del Shabad.

ਧਨ ਪਿਰ ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
dhan pir mel bheaa prabh aap milaaeaa raam |

L'ànima núvia ha conegut el seu Marit Senyor; Déu mateix ha consumat aquesta unió.

ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਚੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ॥
prabh aap milaaeaa sach man vasaaeaa kaaman sahaje maatee |

Déu mateix ha consumat aquesta unió; l'ànima núvia consagra la Veritat dins de la seva ment, embriagada d'un equilibri pacífic.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੀ ਸਚਿ ਸਵਾਰੀ ਸਦਾ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ॥
gur sabad seegaaree sach savaaree sadaa raave rang raatee |

Embellit amb la Paraula del Shabad del Guru i embellit amb la Veritat, gaudeix del seu Estimat per sempre, imbuït del Seu Amor.

ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਏ ਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
aap gavaae har var paae taa har ras man vasaaeaa |

Eradicant el seu ego, obté el seu Marit Senyor, i aleshores, l'essència sublim del Senyor habita dins de la seva ment.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ਸਫਲਿਉ ਜਨਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥੧॥
kahu naanak gur sabad savaaree safaliau janam sabaaeaa |1|

Diu Nanak, fructífera i pròspera és tota la seva vida; està embellida amb la Paraula del Shabad del Guru. ||1||

ਦੂਜੜੈ ਕਾਮਣਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲੀ ਹਰਿ ਵਰੁ ਨ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
doojarrai kaaman bharam bhulee har var na paae raam |

L'ànima núvia que s'ha deixat enganyar per la dualitat i el dubte, no aconsegueix el seu marit Senyor.

ਕਾਮਣਿ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ਰਾਮ ॥
kaaman gun naahee birathaa janam gavaae raam |

Aquesta ànima núvia no té cap virtut, i malgasta la seva vida en va.

ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ਮਨਮੁਖਿ ਇਆਣੀ ਅਉਗਣਵੰਤੀ ਝੂਰੇ ॥
birathaa janam gavaae manamukh eaanee aauganavantee jhoore |

El manmukh obstinat, ignorant i vergonyós malgasta la seva vida en va i, al final, arriba a la pena.

ਆਪਣਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਤਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲਿਆ ਹਦੂਰੇ ॥
aapanaa satigur sev sadaa sukh paaeaa taa pir miliaa hadoore |

Però quan serveix al seu Veritable Guru, obté la pau, i llavors es troba cara a cara amb el seu Marit Senyor.

ਦੇਖਿ ਪਿਰੁ ਵਿਗਸੀ ਅੰਦਰਹੁ ਸਰਸੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਏ ॥
dekh pir vigasee andarahu sarasee sachai sabad subhaae |

Veient el seu marit Senyor, floreix; el seu cor està encantat, i està embellida per la Veritable Paraula del Shabad.

ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕਾਮਣਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੨॥
naanak vin naavai kaaman bharam bhulaanee mil preetam sukh paae |2|

Oh Nanak, sense el Nom, l'ànima-núvia passeja, enganyada pel dubte. Trobant el seu Estimat, obté la pau. ||2||

ਪਿਰੁ ਸੰਗਿ ਕਾਮਣਿ ਜਾਣਿਆ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ਰਾਮ ॥
pir sang kaaman jaaniaa gur mel milaaee raam |

L'ànima núvia sap que el seu Marit Senyor és amb ella; el Guru la uneix en aquesta unió.

ਅੰਤਰਿ ਸਬਦਿ ਮਿਲੀ ਸਹਜੇ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ਰਾਮ ॥
antar sabad milee sahaje tapat bujhaaee raam |

Dins del seu cor, es fusiona amb el Shabad, i el foc del seu desig s'apaga fàcilment.

ਸਬਦਿ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ॥
sabad tapat bujhaaee antar saant aaee sahaje har ras chaakhiaa |

El Shabad ha apagat el foc del desig, i dins del seu cor, la pau i la tranquil·litat han arribat; Tasta l'essència del Senyor amb facilitat intuïtiva.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਪਣੇ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥
mil preetam apane sadaa rang maane sachai sabad subhaakhiaa |

Trobant el seu estimat, gaudeix del seu amor contínuament, i el seu discurs sona amb el Veritable Shabad.

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਥਾਕੇ ਭੇਖੀ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥
parr parr panddit monee thaake bhekhee mukat na paaee |

Llegint i estudiant contínuament, els pandits, els erudits religiosos i els savis silenciosos s'han cansat; vestint túnica religiosa, no s'obté l'alliberament.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਈ ॥੩॥
naanak bin bhagatee jag bauraanaa sachai sabad milaaee |3|

Oh Nanak, sense culte devocional, el món s'ha tornat boig; mitjançant la Veritable Paraula del Shabad, un coneix el Senyor. ||3||

ਸਾ ਧਨ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੇਲਿ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
saa dhan man anad bheaa har jeeo mel piaare raam |

La felicitat impregna la ment de l'ànima núvia, que es troba amb el seu estimat Senyor.

ਸਾ ਧਨ ਹਰਿ ਕੈ ਰਸਿ ਰਸੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰੇ ਰਾਮ ॥
saa dhan har kai ras rasee gur kai sabad apaare raam |

L'ànima-núvia està captivada amb l'essència sublim del Senyor, a través de la Paraula incomparable del Shabad del Guru.

ਸਬਦਿ ਅਪਾਰੇ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ਸਦਾ ਗੁਣ ਸਾਰੇ ਮਨਿ ਵਸੇ ॥
sabad apaare mile piaare sadaa gun saare man vase |

A través de la Paraula incomparable del Shabad del Guru, coneix el seu Estimat; contínuament contempla i consagra a la seva ment les seves glorioses virtuts.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਜਾ ਪਿਰਿ ਰਾਵੀ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਵਗਣ ਨਸੇ ॥
sej suhaavee jaa pir raavee mil preetam avagan nase |

El seu llit estava adornat quan gaudia del seu Marit Senyor; reunint-se amb el seu Estimat, els seus demèrits van ser esborrats.

ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਸੋਹਿਲੜਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ॥
jit ghar naam har sadaa dhiaaeeai sohilarraa jug chaare |

Aquella casa, dins de la qual es medita contínuament el Nom del Senyor, ressona amb els càntics d'alegria del casament, al llarg de les quatre edats.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਅਨਦੁ ਹੈ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਕਾਰਜ ਸਾਰੇ ॥੪॥੧॥੬॥
naanak naam rate sadaa anad hai har miliaa kaaraj saare |4|1|6|

Oh Nanak, imbuït del Naam, estem en felicitat per sempre; trobant el Senyor, els nostres afers estan resolts. ||4||1||6||

Sri Guru Granth Sahib
Informació de Shabad

Títol: Raag Aasaa
Escriptor: Guru Amardas Ji
Pàgina: 439 - 440
Número de línia: 12 - 7

Raag Aasaa

Aasaa té fortes emocions d'inspiració i coratge. Aquest Raag dóna a l'oient la determinació i l'ambició de deixar de banda qualsevol excusa i procedir amb les accions necessàries per aconseguir l'objectiu. Genera sentiments de passió i zel per tenir èxit i l'energia generada a partir d'aquests sentiments permet a l'oient trobar la força des de dins per aconseguir l'èxit, fins i tot quan l'assoliment sembla difícil. L'estat d'ànim determinat d'aquest Raag assegura que el fracàs no és una opció i motiva l'oient a inspirar-se.