Jaap Sahib

(Trang: 17)


ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

Ngài, Vị thần nguyên thủy, nghệ thuật Thực thể vĩnh cửu và đã tạo ra toàn bộ vũ trụ.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

Bạn, Thực thể linh thiêng nhất, nghệ thuật của Hình thức Tối cao, Bạn là Nghệ thuật Không ràng buộc, Purusha Hoàn hảo.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

Ngươi, Đấng Tự Tồn Tại, Đấng Tạo Hóa và Kẻ Hủy Diệt, đã đóng thùng toàn thể vũ trụ.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

Bạn là Người thân yêu, Toàn năng, Purasha vượt thời gian và Không quốc gia.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

Ngài là Nơi trú ngụ của chánh pháp, Ngài là Vô vọng, Không cắt nghĩa, Không thể hiểu được và không có năm yếu tố.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

Bạn không có thân xác, không có ràng buộc, không có màu da, đẳng cấp, dòng dõi và tên gọi.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

Bạn là Đấng hủy diệt bản ngã, người chiến thắng những kẻ bạo chúa và thực hiện những công việc dẫn đến sự cứu rỗi.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

Ngài là Thực thể sâu sắc nhất và không thể diễn tả được, Purusha khổ hạnh duy nhất.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

Ngươi, Thực thể Nguyên thủy Bất sinh, là Kẻ hủy diệt tất cả những người ích kỷ.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

Ngươi, Purusha vô biên, nghệ thuật Vô biên, Không thể phá hủy và vô ngã.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

Bạn có khả năng làm mọi việc, Bạn tiêu diệt tất cả và duy trì tất cả.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

Bạn biết tất cả, Phá hủy tất cả và nghệ thuật vượt ra ngoài mọi vỏ bọc.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

Hình dạng, màu sắc và dấu vết của bạn không được biết đến trong tất cả Kinh thánh.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

Kinh Veda và Puransa luôn tuyên bố Ngài là Đấng Tối cao và Vĩ đại nhất.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

Không ai có thể hiểu được bạn một cách trọn vẹn qua hàng triệu Smritis, Puranas và Shastras.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

MADHUBHAR STANZA. BỞI GRACE CỦA NGÀI

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

Những đức tính như sự rộng lượng và

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Những lời khen ngợi của Ngài là không giới hạn.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

Chỗ ngồi của bạn là vĩnh cửu

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

Đức Ngài thật hoàn hảo.87.