Jaap Sahib

(Leathanach: 17)


ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

Is tusa, an Príomh-Dhia, an tAonán Síoraí agus is tú a chruthaigh an cruinne ar fad.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

Tú, an tEintiteas is naomhtha, ealaín na hArd-Foirme, Tá tú Gan Bond, Purusha Foirfe.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

Is tusa, an Féin-Bheatha, an Cruthaitheoir agus an Scriostóir, a ghreamaigh tú an cruinne ar fad.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

Tá tú Neamhdhaor, Uilechumhachtach, Púráis Gan Teorainn agus Gan Tír.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

Is tú Cónaí na Fíréantacht, Tá tú Neamh-mheallta, Neamhthruaillithe, Neamhthuigthe agus gan cúig eilimint.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

Tá tú gan chorp, gan ceangal, gan dath, caste, cineáil agus ainm.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

Is tusa Scriostóir an ego, ceannaire an tíoránaigh agus gníomhaí saothar as a dtiocfaidh an tslánaithe.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

Is tusa an tAonán is doimhne agus is Do-scríofa, an Purusha ascetic uathúil amháin.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

Is tusa, an Príomh-Eintiteas Gan Rugadh, Scriostóir gach duine egocentric.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

Tú, an Purusha Gan Teorainn, ealaín Gan Géag, Doscriosta agus gan tú féin.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

Tá tú in ann gach rud a dhéanamh, Scriosann tú go léir agus Coinníonn tú go léir.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

Is eol duit go léir, Scrios gach agus ealaín thar gach cruth.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

Níl d’fhoirm, do dhath ná do mharcanna ar eolas ag na Scrioptúr go léir.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

Dearbhaíonn na Vedas agus na Puransa i gcónaí Tú an Uachtarach agus is Mó.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

Ní féidir le haon duine tú a thuiscint go hiomlán trí na milliúin Smritis, Puranas agus Shastras.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

MADHUBHAR STANZA. AG THY GRACE

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

Is maith leis na Buanna Flaithiúlacht agus

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Tá do Mholtaí gan bhod.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

Tá do shuíochán Síoraí

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

Tá d'Eminence Perfect.87.