ジャープ サヒブ

(ページ: 17)


ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

汝、原初の神、永遠の存在であり、全宇宙を創造した。

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

汝は最も神聖な存在であり、至高の姿であり、束縛のない完全なるプルシャである。

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

汝は、自存する者、創造者、そして破壊者であり、全宇宙を創造した。83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

あなたは、無限であり、全能であり、時を超えたプラシャであり、国を超えた存在です。

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

あなたは正義の住処であり、幻想がなく、混乱がなく、理解不能であり、五つの要素を欠いている。

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

あなたには肉体がなく、執着がなく、肌の色も、カーストも、血統も、名前もありません。

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

あなたは自我を破壊し、暴君を打ち負かし、救済に導く業を遂行する者です。84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

あなたは最も深遠で言葉では言い表せない存在であり、唯一の禁欲的なプルシャです。

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

汝、未生の原始的存在は、すべての自己中心的な人々の破壊者なり。

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

汝、無限のプルシャは手足がなく、破壊されず、自我がない。

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

あなたはすべてを成し遂げることができ、すべてを破壊し、すべてを維持することができます。85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

あなたはすべてを知っており、すべてを破壊し、すべての外観を超えています。

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

あなたの姿、色、特徴はすべての聖書に記されているわけではありません。

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

ヴェーダとプランサは常にあなたを至高かつ偉大な存在であると宣言しています。

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

何百万ものスムリティ、プラーナ、シャーストラを通してあなたを完全に理解できる者は誰もいません。86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

マドゥバール スタンザ。あなたの恵みによって

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

寛大さや

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

汝の賛美は限りない。

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

あなたの座は永遠です

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

汝の高貴さは完璧である。87.