Jaap Sahib

(Lapa: 17)


ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

Tu, sākotnējais Dievs, esi Mūžīgā būtne un esi radījis visu Visumu.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

Tu, vissvētākā būtne, augstākās formas māksla, Tu esi Bezsaistē, Perfektā Puruša.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

Tu, Pats Esošais, Radītājs un Iznīcinātājs, esi savācis visu Visumu.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

Tu esi bezmīlīgs, visvarens, mūžīgs puraša un bezvalstnieks.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

Tu esi taisnības mājvieta, tu esi bez ilūzijām, bez šķembām, neizprotams un bez pieciem elementiem.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

Tu esi bez ķermeņa, bez pieķeršanās, bez krāsas, kastas, cilts un vārda.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

Tu esi ego Iznīcinātājs, tirānu uzvarētājs un darbu veicējs, kas ved uz pestīšanu.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

Tu esi visdziļākā un neaprakstāmā būtne, vienīgā unikālā askētiskā Puruša.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

Tu, nedzimusī primārā būtne, esi visu egocentrisko cilvēku iznīcinātājs.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

Tu, bezrobežu Puruša, esi bezgalīgs, neiznīcināms un bez sevis.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

Tu esi spējīgs visu, Tu visu iznīcini un visu uzturi.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

Tu visu zini, visu iznīcini un esi pāri visam.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

Tava forma, krāsa un zīmes nav zināmas visiem Rakstiem.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

Vēdas un Puransa vienmēr pasludina Tevi par Augstāko un Vislielāko.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

Neviens nevar tevi pilnībā aptvert caur miljoniem Smritu, Purānu un Šastru.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

MADHUBHAR STANZA. PĒC TAVAS Žēlastības

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

Tikumi, piemēram, Dāsnums un

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Jūsu uzslavas ir neapšaubāmas.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

Tava vieta ir mūžīga

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

Tava Eminence ir Perfekta.87.