ஜாப் சாஹிப்

(பக்கம்: 17)


ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

நீயே, முதன்மையான கடவுள், நித்திய நிறுவனம் மற்றும் முழு பிரபஞ்சத்தையும் படைத்துள்ளாய்.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

நீயே, புனிதமான பொருளே, உன்னத வடிவத்தின் கலை, நீ கட்டுப்பாடற்ற, பரிபூரண புருஷன்.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

நீயே, தானே இருப்பவனும், படைத்தவனும், அழிப்பவனும், முழுப் பிரபஞ்சத்தையும் உருவாக்கினாய்.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

நீ அழியாதவன், எல்லாம் வல்லவன், காலத்தால் அழியாதவன், நாட்டற்றவன்.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

நீயே நீதியின் இருப்பிடம், நீ மாயையற்றவன், குப்பைகள் அற்றவன், புரிந்துகொள்ள முடியாதவன், ஐந்து கூறுகள் இல்லாதவன்.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

நீ உடல், பற்று, நிறம், ஜாதி, வம்சம், பெயர் இல்லாதவன்.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

நீயே அகங்காரத்தை அழிப்பவன், கொடுங்கோலர்களை வென்றவன், இரட்சிப்புக்கு வழிவகுக்கும் செயல்களைச் செய்பவன்.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

நீயே ஆழமான மற்றும் விவரிக்க முடியாத பொருள், ஒரு தனித்துவமான துறவி புருஷன்.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

பிறக்காத முதன்மையான நீரே, சுயநலம் கொண்ட அனைத்து மக்களையும் அழிப்பவர்.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

நீயே, எல்லையற்ற புருஷன், கைகால் அற்றவன், அழியாதவன், சுயம் இல்லாதவன்.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

நீ அனைத்தையும் செய்ய வல்லவன், நீ அனைத்தையும் அழித்து, அனைத்தையும் நிலைநிறுத்துகிறாய்.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

நீ அனைத்தையும் அறிந்திருக்கிறாய், அனைத்தையும் அழித்து, எல்லா வேஷங்களுக்கும் அப்பாற்பட்டவன்.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

உனது உருவம், நிறம், குறிகள் அனைத்தும் வேதம் அறியவில்லை.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

வேதங்களும், புராணங்களும் உன்னை எப்போதும் உன்னதமானவனாகவும், உன்னதமானவனாகவும் அறிவிக்கின்றன.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

கோடிக்கணக்கான ஸ்மிருதிகள், புராணங்கள் மற்றும் சாஸ்திரங்கள் மூலம் யாராலும் உன்னை முழுமையாகப் புரிந்துகொள்ள முடியாது.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

மதுபார் சரணம். உமது அருளால்

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

பெருந்தன்மை போன்ற நற்பண்புகள் மற்றும்

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

உங்கள் பாராட்டுக்கள் அலாதியானது.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

உங்கள் இருக்கை நித்தியமானது

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

உன்னுடைய மேன்மை பூரணமானது.87.