శబద్ హజారే

(పేజీ: 5)


ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
raag bilaaval mahalaa 1 chaupade ghar 1 |

రాగ్ బిలావల్, మొదటి మెహల్, చౌ-పధయ్, మొదటి ఇల్లు:

ਤੂ ਸੁਲਤਾਨੁ ਕਹਾ ਹਉ ਮੀਆ ਤੇਰੀ ਕਵਨ ਵਡਾਈ ॥
too sulataan kahaa hau meea teree kavan vaddaaee |

మీరు చక్రవర్తి, మరియు నేను మిమ్మల్ని చీఫ్ అని పిలుస్తాను - ఇది మీ గొప్పతనాన్ని ఎలా పెంచుతుంది?

ਜੋ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੁ ਕਹਾ ਸੁਆਮੀ ਮੈ ਮੂਰਖ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
jo too dehi su kahaa suaamee mai moorakh kahan na jaaee |1|

నీవు నన్ను అనుమతించినట్లుగా, ప్రభువా మరియు గురువు, నేను నిన్ను స్తుతిస్తున్నాను; నేను అజ్ఞానిని, నీ స్తోత్రాలను జపించలేను. ||1||

ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
tere gun gaavaa dehi bujhaaee |

నీ మహిమాన్విత స్తోత్రాలను నేను పాడగలిగేలా, అటువంటి అవగాహనతో నన్ను అనుగ్రహించు.

ਜੈਸੇ ਸਚ ਮਹਿ ਰਹਉ ਰਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaise sach meh rhau rajaaee |1| rahaau |

నీ సంకల్పం ప్రకారం నేను సత్యంలో నివసిస్తాను. ||1||పాజ్||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਝ ਤੇ ਤੇਰੀ ਸਭ ਅਸਨਾਈ ॥
jo kichh hoaa sabh kichh tujh te teree sabh asanaaee |

ఏది జరిగినా, అన్నీ నీ నుండి వచ్చినవే. నీవు సర్వజ్ఞుడవు.

ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥੨॥
teraa ant na jaanaa mere saahib mai andhule kiaa chaturaaee |2|

నీ పరిమితులు తెలియవు, ఓ నా ప్రభువు మరియు గురువు; నేను అంధుడిని - నాకు ఏమి జ్ఞానం ఉంది? ||2||

ਕਿਆ ਹਉ ਕਥੀ ਕਥੇ ਕਥਿ ਦੇਖਾ ਮੈ ਅਕਥੁ ਨ ਕਥਨਾ ਜਾਈ ॥
kiaa hau kathee kathe kath dekhaa mai akath na kathanaa jaaee |

నేను ఏమి చెప్పాలి? మాట్లాడుతున్నప్పుడు, నేను చూడటం గురించి మాట్లాడతాను, కాని నేను వర్ణించలేనిది వర్ణించలేను.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਆਖਾ ਤਿਲੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੩॥
jo tudh bhaavai soee aakhaa til teree vaddiaaee |3|

మీ ఇష్టానికి నచ్చినట్లు, నేను మాట్లాడతాను; ఇది మీ గొప్పతనం యొక్క అతి చిన్న బిట్ మాత్రమే. ||3||

ਏਤੇ ਕੂਕ ਰਹਉ ਬੇਗਾਨਾ ਭਉਕਾ ਇਸੁ ਤਨ ਤਾਈ ॥
ete kook rhau begaanaa bhaukaa is tan taaee |

చాలా కుక్కల మధ్య, నేను బహిష్కృతుడిని; నేను నా శరీరం యొక్క బొడ్డు కోసం మొరుగుతాను.

ਭਗਤਿ ਹੀਣੁ ਨਾਨਕੁ ਜੇ ਹੋਇਗਾ ਤਾ ਖਸਮੈ ਨਾਉ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥
bhagat heen naanak je hoeigaa taa khasamai naau na jaaee |4|1|

భక్తి ఆరాధన లేకుండా, ఓ నానక్, అయినప్పటికీ, నా గురువు పేరు నన్ను విడిచిపెట్టదు. ||4||1||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
bilaaval mahalaa 1 |

బిలావల్, మొదటి మెహల్:

ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ ਤਨੁ ਵੇਸ ਕਲੰਦਰੁ ਘਟ ਹੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ॥
man mandar tan ves kalandar ghatt hee teerath naavaa |

నా మనస్సు దేవాలయం, మరియు నా శరీరం వినయపూర్వకమైన అన్వేషకుని సాధారణ వస్త్రం; నా హృదయంలో లోతుగా, నేను పవిత్ర మందిరంలో స్నానం చేస్తాను.

ਏਕੁ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਾਨਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਾ ॥੧॥
ek sabad merai praan basat hai baahurr janam na aavaa |1|

షాబాద్ యొక్క ఒక పదం నా మనస్సులో ఉంటుంది; నేను మళ్ళీ పుట్టడానికి రాను. ||1||

ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਦਇਆਲ ਸੇਤੀ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥
man bedhiaa deaal setee meree maaee |

దయగల ప్రభువుచే నా మనస్సు కుట్టినది, ఓ నా తల్లీ!

ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਪੀਰ ਪਰਾਈ ॥
kaun jaanai peer paraaee |

మరొకరి బాధ ఎవరికి తెలుసు?

ਹਮ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham naahee chint paraaee |1| rahaau |

నేను భగవంతుని గురించి తప్ప మరొకరి గురించి ఆలోచించను. ||1||పాజ్||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ॥
agam agochar alakh apaaraa chintaa karahu hamaaree |

ఓ ప్రభూ, అసాధ్యమైనది, అర్థం చేసుకోలేనిది, అదృశ్యమైనది మరియు అనంతమైనది: దయచేసి, నన్ను జాగ్రత్తగా చూసుకోండి!

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥੨॥
jal thal maheeal bharipur leenaa ghatt ghatt jot tumaaree |2|

నీటిలో, భూమిపై మరియు ఆకాశంలో, మీరు పూర్తిగా వ్యాపించి ఉన్నారు. మీ వెలుగు ప్రతి హృదయంలో ఉంది. ||2||

ਸਿਖ ਮਤਿ ਸਭ ਬੁਧਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਮੰਦਿਰ ਛਾਵਾ ਤੇਰੇ ॥
sikh mat sabh budh tumaaree mandir chhaavaa tere |

అన్ని బోధనలు, సూచనలు మరియు అవగాహనలు మీవి; భవనాలు మరియు అభయారణ్యాలు కూడా మీదే.