Sukhmani Sahib

(Página: 18)


ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ॥
tumaree gat mit tum hee jaanee |

Só você conhece Seu estado e extensão.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥੮॥੪॥
naanak daas sadaa kurabaanee |8|4|

Nanak, seu escravo, é para sempre um sacrifício. ||8||4||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਦੇਨਹਾਰੁ ਪ੍ਰਭ ਛੋਡਿ ਕੈ ਲਾਗਹਿ ਆਨ ਸੁਆਇ ॥
denahaar prabh chhodd kai laageh aan suaae |

Aquele que renuncia a Deus, o Doador, e se apega a outros assuntos

ਨਾਨਕ ਕਹੂ ਨ ਸੀਝਈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਜਾਇ ॥੧॥
naanak kahoo na seejhee bin naavai pat jaae |1|

- Ó Nanak, ele nunca terá sucesso. Sem o Nome, ele perderá sua honra. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

Ashtapadee:

ਦਸ ਬਸਤੂ ਲੇ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥
das basatoo le paachhai paavai |

Ele obtém dez coisas e as deixa para trás;

ਏਕ ਬਸਤੁ ਕਾਰਨਿ ਬਿਖੋਟਿ ਗਵਾਵੈ ॥
ek basat kaaran bikhott gavaavai |

por causa de uma coisa retida, ele perde sua fé.

ਏਕ ਭੀ ਨ ਦੇਇ ਦਸ ਭੀ ਹਿਰਿ ਲੇਇ ॥
ek bhee na dee das bhee hir lee |

Mas e se aquela coisa não fosse dada e as dez fossem tiradas?

ਤਉ ਮੂੜਾ ਕਹੁ ਕਹਾ ਕਰੇਇ ॥
tau moorraa kahu kahaa karee |

Então, o que o tolo poderia dizer ou fazer?

ਜਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਚਾਰਾ ॥
jis tthaakur siau naahee chaaraa |

Nosso Senhor e Mestre não pode ser movido pela força.

ਤਾ ਕਉ ਕੀਜੈ ਸਦ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥
taa kau keejai sad namasakaaraa |

A Ele, curve-se para sempre em adoração.

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥
jaa kai man laagaa prabh meetthaa |

Aquele, para cuja mente Deus parece doce

ਸਰਬ ਸੂਖ ਤਾਹੂ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥
sarab sookh taahoo man vootthaa |

todos os prazeres passam a residir em sua mente.

ਜਿਸੁ ਜਨ ਅਪਨਾ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਇਆ ॥
jis jan apanaa hukam manaaeaa |

Aquele que cumpre a vontade do Senhor,

ਸਰਬ ਥੋਕ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
sarab thok naanak tin paaeaa |1|

Ó Nanak, obtém todas as coisas. ||1||

ਅਗਨਤ ਸਾਹੁ ਅਪਨੀ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥
aganat saahu apanee de raas |

Deus, o banqueiro, dá capital infinito ao mortal,

ਖਾਤ ਪੀਤ ਬਰਤੈ ਅਨਦ ਉਲਾਸਿ ॥
khaat peet baratai anad ulaas |

que come, bebe e gasta com prazer e alegria.

ਅਪੁਨੀ ਅਮਾਨ ਕਛੁ ਬਹੁਰਿ ਸਾਹੁ ਲੇਇ ॥
apunee amaan kachh bahur saahu lee |

Se parte deste capital for posteriormente retomado pelo Banqueiro,

ਅਗਿਆਨੀ ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਕਰੇਇ ॥
agiaanee man ros karee |

pessoa ignorante mostra sua raiva.