ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Mehl thứ ba:

ਏਹਾ ਸੰਧਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥
ehaa sandhiaa paravaan hai jit har prabh meraa chit aavai |

Chỉ riêng lời cầu nguyện buổi tối đó thôi cũng có thể chấp nhận được, điều đó khiến tôi nhận ra Chúa là Đức Chúa Trời.

ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਲਾਵੈ ॥
har siau preet aoopajai maaeaa mohu jalaavai |

Tình yêu dành cho Chúa dâng trào trong tôi và sự gắn bó của tôi với Maya bị đốt cháy.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਰੈ ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਸੰਧਿਆ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
guraparasaadee dubidhaa marai manooaa asathir sandhiaa kare veechaar |

Nhờ ân điển của Guru, tính nhị nguyên được chinh phục và tâm trí trở nên ổn định; Tôi đã biến thiền chiêm niệm thành lời cầu nguyện buổi tối của mình.

ਨਾਨਕ ਸੰਧਿਆ ਕਰੈ ਮਨਮੁਖੀ ਜੀਉ ਨ ਟਿਕੈ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥
naanak sandhiaa karai manamukhee jeeo na ttikai mar jamai hoe khuaar |1|

Hỡi Nanak, người đàn ông ngoan cố có thể đọc kinh buổi tối, nhưng tâm trí anh ta không tập trung vào đó; do sinh tử mà bị hủy hoại. ||1||

Sri Guru Granth Sahib
Thông tin Shabad

Tiêu đề: Raag Bihaagraa
Tác giả: Guru Amardas Ji
Trang: 553
Số dòng: 11 - 13

Raag Bihaagraa

Tâm trạng của Bihagara là nỗi buồn và nỗi đau cùng cực, điều này làm nảy sinh nhu cầu tìm kiếm sự bình yên và thấu hiểu. Trạng thái cảm xúc buồn bã dâng cao chỉ được khai thác bởi sự khao khát sự thật và ý nghĩa.