ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Third Mehl:

ਏਹਾ ਸੰਧਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥
ehaa sandhiaa paravaan hai jit har prabh meraa chit aavai |

Sú kvöldbæn ein er þóknanleg, sem færir Drottin Guð til meðvitundar minnar.

ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਲਾਵੈ ॥
har siau preet aoopajai maaeaa mohu jalaavai |

Kærleikur til Drottins vellur upp innra með mér og tengsl mín við Maya eru brunnin burt.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਰੈ ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਸੰਧਿਆ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
guraparasaadee dubidhaa marai manooaa asathir sandhiaa kare veechaar |

Með náð Guru er tvíeðli sigraður og hugurinn verður stöðugur; Ég hef gert ígrundaða hugleiðslu að kvöldbæn minni.

ਨਾਨਕ ਸੰਧਿਆ ਕਰੈ ਮਨਮੁਖੀ ਜੀਉ ਨ ਟਿਕੈ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥
naanak sandhiaa karai manamukhee jeeo na ttikai mar jamai hoe khuaar |1|

Ó Nanak, hinn eigingjarni manmukh kann að fara með kvöldbænir sínar, en hugur hans er ekki miðlægur við það; í gegnum fæðingu og dauða er hann eyðilagður. ||1||

Sri Guru Granth Sahib
Upplýsingar um Shabad

Titill: Raag Bihaagraa
Höfundur: Guru Amardas Ji
Síða: 553
Línu Nr.: 11 - 13

Raag Bihaagraa

Stemning Bihagara er mikil sorg og sársauki, sem veldur þörfinni á að finna frið og skilning. Aukið tilfinningalegt ástand sorgarinnar er aðeins virkjað af þrá eftir sannleika og merkingu.