সিধ গোষ্ট

(পৃষ্ঠা: 13)


ਜਗੁ ਕਰੜਾ ਮਨਮੁਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥
jag kararraa manamukh gaavaar |

মূর্খ, স্বেচ্ছাচারী মনুখের পক্ষে জগৎ কঠিন;

ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਖਾਈਐ ਸਾਰੁ ॥
sabad kamaaeeai khaaeeai saar |

শব্দ অনুশীলন করে, একজন লোহা চিবিয়ে খায়।

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
antar baahar eko jaanai |

এক প্রভুকে জান, ভিতরে-বাইরে।

ਨਾਨਕ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ॥੪੬॥
naanak agan marai satigur kai bhaanai |46|

হে নানক, সত্য গুরুর ইচ্ছার প্রসন্নতায় আগুন নিভে যায়। ||46||

ਸਚ ਭੈ ਰਾਤਾ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
sach bhai raataa garab nivaarai |

ঈশ্বরের প্রকৃত ভয়ে আচ্ছন্ন হয়ে, অহংকার দূর হয়;

ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ॥
eko jaataa sabad veechaarai |

উপলব্ধি করুন যে তিনি এক, এবং শব্দ চিন্তা করুন।

ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਸਚੁ ਅੰਤਰਿ ਹੀਆ ॥
sabad vasai sach antar heea |

সত্য শব্দ হৃদয়ের গভীরে অবস্থান করে,

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀਆ ॥
tan man seetal rang rangeea |

শরীর এবং মন শীতল এবং প্রশান্ত হয়, এবং প্রভুর ভালবাসায় রঙিন হয়।

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਖੁ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
kaam krodh bikh agan nivaare |

যৌনকামনা, ক্রোধ ও কলুষতার আগুন নিভে যায়।

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥੪੭॥
naanak nadaree nadar piaare |47|

হে নানক, প্রেয়সী তার অনুগ্রহের দৃষ্টি দেয়। ||47||

ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਚੰਦੁ ਹਿਵੈ ਘਰੁ ਛਾਇਆ ॥
kavan mukh chand hivai ghar chhaaeaa |

"মনের চাঁদ শীতল এবং অন্ধকার, এটি কীভাবে আলোকিত হয়?

ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਸੂਰਜੁ ਤਪੈ ਤਪਾਇਆ ॥
kavan mukh sooraj tapai tapaaeaa |

সূর্য এত উজ্জ্বলভাবে জ্বলে কিভাবে?

ਕਵਨ ਮੁਖਿ ਕਾਲੁ ਜੋਹਤ ਨਿਤ ਰਹੈ ॥
kavan mukh kaal johat nit rahai |

মৃত্যুর ক্রমাগত সজাগ দৃষ্টি কীভাবে ফিরিয়ে দেওয়া যায়?

ਕਵਨ ਬੁਧਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥
kavan budh guramukh pat rahai |

গুরুমুখের সম্মান সংরক্ষিত হয় কিসের দ্বারা?

ਕਵਨੁ ਜੋਧੁ ਜੋ ਕਾਲੁ ਸੰਘਾਰੈ ॥
kavan jodh jo kaal sanghaarai |

যোদ্ধা কে, মৃত্যু কে জয় করে?

ਬੋਲੈ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੪੮॥
bolai baanee naanak beechaarai |48|

হে নানক, তোমার সুচিন্তিত উত্তর দাও।" ||48||

ਸਬਦੁ ਭਾਖਤ ਸਸਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
sabad bhaakhat sas jot apaaraa |

শব্দে কণ্ঠ দিয়ে মনের চাঁদ অনন্তে আলোকিত হয়।

ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਵਸੈ ਮਿਟੈ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
sas ghar soor vasai mittai andhiaaraa |

সূর্য যখন চন্দ্রের ঘরে বাস করে তখন অন্ধকার দূর হয়।

ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
sukh dukh sam kar naam adhaaraa |

আনন্দ এবং বেদনা একই, যখন কেউ নাম, ভগবানের নামকে সমর্থন করে।

ਆਪੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰਾ ॥
aape paar utaaranahaaraa |

তিনি নিজেই রক্ষা করেন, এবং আমাদের বহন করেন।