ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

سالوك، المهل الخامس:

ਬਾਰਿ ਵਿਡਾਨੜੈ ਹੁੰਮਸ ਧੁੰਮਸ ਕੂਕਾ ਪਈਆ ਰਾਹੀ ॥
baar viddaanarrai hunmas dhunmas kookaa peea raahee |

في هذه الغابة العجيبة من العالم، هناك فوضى وارتباك؛ والصراخ ينبعث من الطرق السريعة.

ਤਉ ਸਹ ਸੇਤੀ ਲਗੜੀ ਡੋਰੀ ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਸੇਤੀ ਬਨੁ ਗਾਹੀ ॥੧॥
tau sah setee lagarree ddoree naanak anad setee ban gaahee |1|

أنا أحبك يا زوجي يا سيدي، يا ناناك، أعبر الغابة بفرح. ||1||

Sri Guru Granth Sahib
معلومات الشبد

العنوان: رَاج جُجْرِي
كاتب: غُورُو أَرْجَن دِيُو جِي
صفحة: 520
رقم السطر: 13

رَاج جُجْرِي

إذا كان هناك تشبيه مثالي لـ Raag Gujari، فهو شخص معزول في الصحراء، يديه مقوستان، ممسكتان بالماء. ومع ذلك، فقط عندما يبدأ الماء بالتسرب ببطء من خلال يديه المتشابكتين، يدرك الشخص القيمة الحقيقية للمياه وأهميتها. وبالمثل، يقود Raag Gujari المستمع إلى إدراك مرور الوقت والوعي به، وبهذه الطريقة يقدر الطبيعة الثمينة للوقت نفسه. الوحي يجلب المستمع إلى الوعي والاعتراف بموتهم وفنائهم، مما يجعلهم يستغلون "وقت حياتهم" المتبقي بشكل أكثر حكمة.