ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maajh mahalaa 4 |

Maajh, Ikaapat na Mehl:

ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥
har gur giaan har ras har paaeaa |

Sa pamamagitan ng Guru, nakuha ko ang espirituwal na karunungan ng Panginoon. Nakuha ko ang Kataas-taasang Kakanyahan ng Panginoon.

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥
man har rang raataa har ras peeaeaa |

Ang aking isipan ay puspos ng Pag-ibig ng Panginoon; Umiinom ako sa Kataas-taasang Kakanyahan ng Panginoon.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਟੁਲਿ ਟੁਲਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥
har har naam mukh har har bolee man har ras ttul ttul paudaa jeeo |1|

Sa aking bibig, ako ay umawit ng Pangalan ng Panginoon, Har, Har; ang aking isip ay napuno ng umaapaw sa Kataas-taasang Kakanyahan ng Panginoon. ||1||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮੈ ਗਲਿ ਮੇਲਾਈਐ ॥
aavahu sant mai gal melaaeeai |

Halina, O mga Banal, at akayin mo ako sa Yakap ng aking Panginoon.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਐ ॥
mere preetam kee mai kathaa sunaaeeai |

Bigkasin mo sa akin ang Sermon ng aking Mahal.

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਜੋ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਚਉਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥
har ke sant milahu man devaa jo gurabaanee mukh chaudaa jeeo |2|

Iniaalay ko ang aking isip sa mga Banal ng Panginoon, na umaawit ng Salita ng Bani ng Guru sa kanilang mga bibig. ||2||

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
vaddabhaagee har sant milaaeaa |

Sa napakalaking kapalaran, pinangunahan ako ng Panginoon na makilala ang Kanyang Banal.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥
gur poorai har ras mukh paaeaa |

Inilagay ng Perpektong Guru ang Kataas-taasang Kakanyahan ng Panginoon sa aking bibig.

ਭਾਗਹੀਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਗਰਭ ਜੂਨੀ ਨਿਤਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥
bhaagaheen satigur nahee paaeaa manamukh garabh joonee nit paudaa jeeo |3|

Ang mga kapus-palad ay hindi mahanap ang Tunay na Guru; ang kusang-loob na mga manmukh ay patuloy na nagtitiis ng muling pagkakatawang-tao sa pamamagitan ng sinapupunan. ||3||

ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
aap deaal deaa prabh dhaaree |

Ang Diyos, ang Maawain, ay nagkaloob ng Kanyang Awa.

ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਸਭ ਨਿਵਾਰੀ ॥
mal haumai bikhiaa sabh nivaaree |

Buong-buo niyang inalis ang nakalalasong polusyon ng egotismo.

ਨਾਨਕ ਹਟ ਪਟਣ ਵਿਚਿ ਕਾਂਇਆ ਹਰਿ ਲੈਂਦੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥
naanak hatt pattan vich kaaneaa har lainde guramukh saudaa jeeo |4|5|

O Nanak, sa mga tindahan ng lungsod ng katawan ng tao, binibili ng mga Gurmukh ang mga kalakal ng Pangalan ng Panginoon. ||4||5||

Sri Guru Granth Sahib
Impormasyon ng Shabad

Pamagat: Raag Maajh
Manunulat: Guru Ramdas Ji
Pahina: 95
Bilang ng Linya: 12 - 18

Raag Maajh

Ang Raag Majh ay binubuo ng Fifth Sikh Guru (Shri Guru Arjun Dev ji). Ang mga pinagmulan ng Raag ay batay sa Punjabi Folk Music at ang esensya nito ay hango sa mga tradisyon ng 'Ausian' sa mga rehiyon ng Majha; ang laro ng paghihintay at pananabik sa pagbabalik ng isang mahal sa buhay.Ang damdaming dulot ng Raag na ito ay madalas na naihahalintulad sa isang ina na naghihintay sa pagbabalik ng kanyang anak pagkatapos ng mahabang panahon ng paghihiwalay. Siya ay may pag-asa at pag-asa sa pagbabalik ng anak, bagama't sa parehong sandali ay masakit niyang nababatid ang kawalan ng katiyakan ng kanilang pag-uwi. Binibigyang-buhay ng Raag na ito ang damdamin ng matinding pag-ibig at ito ay pinatingkad ng kalungkutan at dalamhati ng paghihiwalay.