ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maajh mahalaa 4 |

మాజ్, నాల్గవ మెహల్:

ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥
har gur giaan har ras har paaeaa |

గురువు ద్వారా నేను భగవంతుని ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని పొందాను. నేను భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని పొందాను.

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥
man har rang raataa har ras peeaeaa |

నా మనస్సు ప్రభువు ప్రేమతో నిండి ఉంది; నేను భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని సేవిస్తాను.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਟੁਲਿ ਟੁਲਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥
har har naam mukh har har bolee man har ras ttul ttul paudaa jeeo |1|

నా నోటితో, నేను భగవంతుని పేరు, హర్, హర్; నా మనస్సు భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన సారాంశంతో నిండిపోయింది. ||1||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮੈ ਗਲਿ ਮੇਲਾਈਐ ॥
aavahu sant mai gal melaaeeai |

ఓ సాధువులారా, రండి, నన్ను నా ప్రభువు కౌగిలికి నడిపించండి.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਐ ॥
mere preetam kee mai kathaa sunaaeeai |

నా ప్రియమైనవారి ఉపన్యాసం నాకు చెప్పండి.

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਜੋ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਚਉਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥
har ke sant milahu man devaa jo gurabaanee mukh chaudaa jeeo |2|

గురువు యొక్క బాణీని నోటితో జపించే భగవంతుని సన్యాసులకు నేను నా మనస్సును అంకితం చేస్తున్నాను. ||2||

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
vaddabhaagee har sant milaaeaa |

గొప్ప అదృష్టవశాత్తూ, ప్రభువు నన్ను తన సెయింట్‌ని కలవడానికి నడిపించాడు.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥
gur poorai har ras mukh paaeaa |

పరిపూర్ణ గురువు భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని నా నోటిలో ఉంచారు.

ਭਾਗਹੀਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਗਰਭ ਜੂਨੀ ਨਿਤਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥
bhaagaheen satigur nahee paaeaa manamukh garabh joonee nit paudaa jeeo |3|

దురదృష్టవంతులు నిజమైన గురువును కనుగొనలేరు; స్వయం సంకల్ప మన్ముఖులు నిరంతరం గర్భం ద్వారా పునర్జన్మను సహిస్తారు. ||3||

ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
aap deaal deaa prabh dhaaree |

దయామయుడైన దేవుడు తన దయను స్వయంగా ప్రసాదించాడు.

ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਸਭ ਨਿਵਾਰੀ ॥
mal haumai bikhiaa sabh nivaaree |

అహంకారమనే విష కాలుష్యాన్ని పూర్తిగా తొలగించాడు.

ਨਾਨਕ ਹਟ ਪਟਣ ਵਿਚਿ ਕਾਂਇਆ ਹਰਿ ਲੈਂਦੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥
naanak hatt pattan vich kaaneaa har lainde guramukh saudaa jeeo |4|5|

ఓ నానక్, మానవ శరీరం ఉన్న నగరంలోని దుకాణాల్లో, గురుముఖులు భగవంతుని నామం యొక్క వస్తువులను కొనుగోలు చేస్తారు. ||4||5||

Sri Guru Granth Sahib
శబద్ సమాచారం

శీర్షిక: రాగ్ మాజ్
రచయిత: గురు రామదాస్ జీ
పేజీ: 95
లైన్ నం.: 12 - 18

రాగ్ మాజ్

రాగ్ మాజ్‌ను ఐదవ సిక్కు గురువు (శ్రీ గురు అర్జున్ దేవ్ జీ) స్వరపరిచారు. రాగ్ యొక్క మూలాలు పంజాబీ జానపద సంగీతంపై ఆధారపడి ఉన్నాయి మరియు దాని సారాంశం 'ఆసియన్' యొక్క మజా ప్రాంతాల సంప్రదాయాల నుండి ప్రేరణ పొందింది; ప్రేమించిన వ్యక్తి తిరిగి రావాలని నిరీక్షించడం మరియు ఆరాటపడడం. పిల్లవాడు తిరిగి వస్తాడని ఆమెకు ఒక నిరీక్షణ మరియు ఆశ ఉంది, అయితే అదే సమయంలో వారు ఇంటికి తిరిగి రావడం యొక్క అనిశ్చితి గురించి ఆమెకు బాధాకరంగా తెలుసు. ఈ రాగ్ విపరీతమైన ప్రేమ యొక్క భావోద్వేగానికి జీవం పోస్తుంది మరియు ఇది వేరు యొక్క దుఃఖం మరియు వేదన ద్వారా హైలైట్ చేయబడింది.