ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maajh mahalaa 4 |

Mexh, Mehli i katërt:

ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥
har gur giaan har ras har paaeaa |

Nëpërmjet Guru-së, unë kam marrë urtësinë shpirtërore të Zotit. Unë kam marrë Thelbin Sublim të Zotit.

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥
man har rang raataa har ras peeaeaa |

Mendja ime është e mbushur me Dashurinë e Zotit; Unë pi në Thelbin Sublim të Zotit.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਟੁਲਿ ਟੁਲਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥
har har naam mukh har har bolee man har ras ttul ttul paudaa jeeo |1|

Me gojën time, unë këndoj emrin e Zotit, Har, Har; mendja ime është e mbushur plot me Thelbin Sublim të Zotit. ||1||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮੈ ਗਲਿ ਮੇਲਾਈਐ ॥
aavahu sant mai gal melaaeeai |

Ejani, o shenjtorë, dhe më çoni në Përqafimin e Zotit tim.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਐ ॥
mere preetam kee mai kathaa sunaaeeai |

Më recitoni predikimin e të dashurit tim.

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਜੋ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਚਉਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥
har ke sant milahu man devaa jo gurabaanee mukh chaudaa jeeo |2|

Unë ua kushtoj mendjen atyre shenjtorëve të Zotit, të cilët këndojnë Fjalën e Bani të Guru-së me gojën e tyre. ||2||

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
vaddabhaagee har sant milaaeaa |

Për fat të mirë, Zoti më ka udhëhequr të takoj shenjtorin e Tij.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥
gur poorai har ras mukh paaeaa |

Guruja e përsosur e ka vendosur Thelbin Sublim të Zotit në gojën time.

ਭਾਗਹੀਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਗਰਭ ਜੂਨੀ ਨਿਤਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥
bhaagaheen satigur nahee paaeaa manamukh garabh joonee nit paudaa jeeo |3|

Fatkeqit nuk e gjejnë Guru-në e Vërtetë; manmukh-ët e vetëdëshiruar vazhdimisht durojnë rimishërimin përmes mitrës. ||3||

ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
aap deaal deaa prabh dhaaree |

Zoti i Mëshirshëm e ka dhuruar Vetë Mëshirën e Tij.

ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਸਭ ਨਿਵਾਰੀ ॥
mal haumai bikhiaa sabh nivaaree |

Ai e ka hequr totalisht ndotjen helmuese të egoizmit.

ਨਾਨਕ ਹਟ ਪਟਣ ਵਿਚਿ ਕਾਂਇਆ ਹਰਿ ਲੈਂਦੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥
naanak hatt pattan vich kaaneaa har lainde guramukh saudaa jeeo |4|5|

O Nanak, në dyqanet e qytetit të trupit të njeriut, gurmukët blejnë mallin e emrit të Zotit. ||4||5||

Sri Guru Granth Sahib
Informacion për Shabad

Titulli: Raag Maajh
Shkrimtari: Guru Ramdas Ji
Faqe: 95
Numri i Linjës: 12 - 18

Raag Maajh

Raag Majh u kompozua nga Guru i Pestë Sikh (Shri Guru Arjun Dev ji). Origjina e Raag bazohet në muzikën popullore Punjabi dhe thelbi i saj u frymëzua nga traditat e rajoneve Majha të 'Ausian'; loja e pritjes dhe e mallit për kthimin e një personi të dashur.Ndjenjat e ngjallura nga ky Raag shpesh janë krahasuar me ato të një nëne që pret që fëmija i saj të kthehet pas një periudhe të gjatë ndarjeje. Ajo ka një pritje dhe shpresë për kthimin e fëmijës, megjithëse në të njëjtin moment është e ndërgjegjshme me dhimbje për pasigurinë e kthimit të tyre në shtëpi. Ky Raag sjell në jetë emocionin e dashurisë ekstreme dhe kjo vihet në pah nga pikëllimi dhe ankthi i ndarjes.