ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maajh mahalaa 4 |

Maajh, Vierter Mehl:

ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥
har gur giaan har ras har paaeaa |

Durch den Guru habe ich die spirituelle Weisheit des Herrn erlangt. Ich habe die erhabene Essenz des Herrn erlangt.

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥
man har rang raataa har ras peeaeaa |

Mein Geist ist von der Liebe des Herrn erfüllt; ich trinke die erhabene Essenz des Herrn.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਟੁਲਿ ਟੁਲਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥
har har naam mukh har har bolee man har ras ttul ttul paudaa jeeo |1|

Mit meinem Mund singe ich den Namen des Herrn, Har, Har; mein Geist ist bis zum Überlaufen erfüllt mit der erhabenen Essenz des Herrn. ||1||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮੈ ਗਲਿ ਮੇਲਾਈਐ ॥
aavahu sant mai gal melaaeeai |

Kommt, oh Heilige, und führt mich in die Arme meines Herrn.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਐ ॥
mere preetam kee mai kathaa sunaaeeai |

Tragen Sie mir die Predigt meines Geliebten vor.

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਜੋ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਚਉਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥
har ke sant milahu man devaa jo gurabaanee mukh chaudaa jeeo |2|

Ich widme meinen Geist jenen Heiligen des Herrn, die mit ihren Mündern die Worte des Bani des Gurus singen. ||2||

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
vaddabhaagee har sant milaaeaa |

Durch ein großes Glück hat mich der Herr zu seiner Heiligen geführt.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥
gur poorai har ras mukh paaeaa |

Der vollkommene Guru hat mir die erhabene Essenz des Herrn in den Mund gelegt.

ਭਾਗਹੀਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਗਰਭ ਜੂਨੀ ਨਿਤਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥
bhaagaheen satigur nahee paaeaa manamukh garabh joonee nit paudaa jeeo |3|

Die Unglücklichen finden den Wahren Guru nicht; die eigensinnigen Manmukhs erleiden fortwährende Reinkarnation durch den Mutterleib. ||3||

ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
aap deaal deaa prabh dhaaree |

Gott, der Barmherzige, hat selbst seine Barmherzigkeit gewährt.

ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਸਭ ਨਿਵਾਰੀ ॥
mal haumai bikhiaa sabh nivaaree |

Er hat die giftige Verschmutzung durch den Egoismus vollständig beseitigt.

ਨਾਨਕ ਹਟ ਪਟਣ ਵਿਚਿ ਕਾਂਇਆ ਹਰਿ ਲੈਂਦੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥
naanak hatt pattan vich kaaneaa har lainde guramukh saudaa jeeo |4|5|

O Nanak, in den Geschäften der Stadt des menschlichen Körpers kaufen die Gurmukhs die Waren des Namens des Herrn. ||4||5||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad Informationen

Titel: Raag Maajh
Schriftsteller: Guru Ramdas Ji
Seite: 95
Zeilennummer: 12 - 18

Raag Maajh

Raag Majh wurde vom fünften Sikh-Guru (Shri Guru Arjun Dev ji) komponiert. Die Ursprünge des Raag liegen in der Volksmusik des Punjabi und sein Wesen wurde von den Traditionen des „Ausian“ der Majha-Region inspiriert; dem Spiel des Wartens und der Sehnsucht nach der Rückkehr eines geliebten Menschen. Die Gefühle, die dieser Raag hervorruft, werden oft mit denen einer Mutter verglichen, die nach langer Trennung auf die Rückkehr ihres Kindes wartet. Sie ist voller Vorfreude und Hoffnung auf die Rückkehr des Kindes, obwohl sie sich im selben Moment der Ungewissheit ihrer Rückkehr nach Hause schmerzlich bewusst ist. Dieser Raag erweckt die Emotionen extremer Liebe zum Leben und diese werden durch den Kummer und die Qual der Trennung hervorgehoben.