ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maajh mahalaa 4 |

Maajh, fjärde Mehl:

ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥
har gur giaan har ras har paaeaa |

Genom gurun har jag erhållit Herrens andliga visdom. Jag har erhållit Herrens Sublima Essens.

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥
man har rang raataa har ras peeaeaa |

Mitt sinne är genomsyrat av Herrens kärlek; Jag dricker in Herrens Sublima Essens.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਟੁਲਿ ਟੁਲਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥
har har naam mukh har har bolee man har ras ttul ttul paudaa jeeo |1|

Med min mun sjunger jag Herrens namn, Har, Har; mitt sinne är fyllt till att svämma över av Herrens Sublima Essens. ||1||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮੈ ਗਲਿ ਮੇਲਾਈਐ ॥
aavahu sant mai gal melaaeeai |

Kom, o heliga, och led mig till min Herres famn.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਐ ॥
mere preetam kee mai kathaa sunaaeeai |

Recitera för mig min älskades predikan.

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਜੋ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਚਉਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥
har ke sant milahu man devaa jo gurabaanee mukh chaudaa jeeo |2|

Jag ägnar mitt sinne åt de Herrens heliga, som skanderar ordet från Guruns Bani med sina munnar. ||2||

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
vaddabhaagee har sant milaaeaa |

Med stor lycka har Herren lett mig att möta sitt helige.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥
gur poorai har ras mukh paaeaa |

Den Perfekta Gurun har placerat Herrens Sublima Essens i min mun.

ਭਾਗਹੀਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਗਰਭ ਜੂਨੀ ਨਿਤਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥
bhaagaheen satigur nahee paaeaa manamukh garabh joonee nit paudaa jeeo |3|

De olyckliga hittar inte den sanna gurun; de egensinniga manmukherna uthärdar ständigt reinkarnation genom livmodern. ||3||

ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
aap deaal deaa prabh dhaaree |

Gud, den barmhärtige, har själv skänkt sin nåd.

ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਸਭ ਨਿਵਾਰੀ ॥
mal haumai bikhiaa sabh nivaaree |

Han har totalt tagit bort egoismens giftiga förorening.

ਨਾਨਕ ਹਟ ਪਟਣ ਵਿਚਿ ਕਾਂਇਆ ਹਰਿ ਲੈਂਦੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥
naanak hatt pattan vich kaaneaa har lainde guramukh saudaa jeeo |4|5|

O Nanak, i butikerna i människokroppens stad köper gurmukherna varorna av Herrens namn. ||4||5||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad Information

Titel: Raag Maajh
Författare: Guru Ramdas Ji
Sida: 95
Radnummer: 12 - 18

Raag Maajh

Raag Majh komponerades av den femte sikhgurun (Shri Guru Arjun Dev ji). Raags ursprung är baserat på Punjabi folkmusik och dess väsen var inspirerad av Majha-regionens traditioner av "ausian"; leken att vänta och längta efter att en älskad ska återvända. De känslor som denna Raag väckte har ofta jämförts med den hos en mamma som väntar på att hennes barn ska komma tillbaka efter en lång period av separation. Hon har en förväntan och ett hopp om barnets återkomst, även om hon i samma ögonblick är smärtsamt medveten om osäkerheten kring deras hemkomst. Denna Raag väcker känslan av extrem kärlek till liv och detta framhävs av sorgen och ångesten över separationen.