ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maajh mahalaa 4 |

മാജ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥
har gur giaan har ras har paaeaa |

ഗുരുവിലൂടെ എനിക്ക് ഭഗവാൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനം ലഭിച്ചു. ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സാരാംശം എനിക്ക് ലഭിച്ചു.

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥
man har rang raataa har ras peeaeaa |

എൻ്റെ മനസ്സ് കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ ഞാൻ കുടിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਟੁਲਿ ਟੁਲਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥
har har naam mukh har har bolee man har ras ttul ttul paudaa jeeo |1|

എൻ്റെ വായ് കൊണ്ട് ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ; എൻ്റെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||1||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮੈ ਗਲਿ ਮੇਲਾਈਐ ॥
aavahu sant mai gal melaaeeai |

വിശുദ്ധരേ, വരൂ, എൻ്റെ കർത്താവിൻ്റെ ആലിംഗനത്തിലേക്ക് എന്നെ നയിക്കൂ.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਐ ॥
mere preetam kee mai kathaa sunaaeeai |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ പ്രസംഗം എനിക്ക് പറഞ്ഞുതരൂ.

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਜੋ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਚਉਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥
har ke sant milahu man devaa jo gurabaanee mukh chaudaa jeeo |2|

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനം വായ് കൊണ്ട് ഉച്ചരിക്കുന്ന ഭഗവാൻ്റെ സന്യാസിമാർക്കായി ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സ് സമർപ്പിക്കുന്നു. ||2||

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
vaddabhaagee har sant milaaeaa |

വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ, കർത്താവ് തൻ്റെ വിശുദ്ധനെ കാണാൻ എന്നെ നയിച്ചു.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥
gur poorai har ras mukh paaeaa |

സമ്പൂർണ ഗുരു ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്ത എൻ്റെ വായിൽ വെച്ചിരിക്കുന്നു.

ਭਾਗਹੀਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਗਰਭ ਜੂਨੀ ਨਿਤਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥
bhaagaheen satigur nahee paaeaa manamukh garabh joonee nit paudaa jeeo |3|

നിർഭാഗ്യവാന്മാർ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തുന്നില്ല; സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ ഗർഭപാത്രത്തിലൂടെ പുനർജന്മത്തെ നിരന്തരം സഹിക്കുന്നു. ||3||

ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
aap deaal deaa prabh dhaaree |

കാരുണ്യവാനായ ദൈവം തൻ്റെ കാരുണ്യം സ്വയം നൽകിയിട്ടുണ്ട്.

ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਸਭ ਨਿਵਾਰੀ ॥
mal haumai bikhiaa sabh nivaaree |

അഹംഭാവത്തിൻ്റെ വിഷ മലിനീകരണം അദ്ദേഹം പൂർണ്ണമായും നീക്കം ചെയ്തു.

ਨਾਨਕ ਹਟ ਪਟਣ ਵਿਚਿ ਕਾਂਇਆ ਹਰਿ ਲੈਂਦੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥
naanak hatt pattan vich kaaneaa har lainde guramukh saudaa jeeo |4|5|

ഓ നാനാക്ക്, മനുഷ്യശരീരത്തിൻ്റെ നഗരത്തിലെ കടകളിൽ, ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ചരക്ക് വാങ്ങുന്നു. ||4||5||

Sri Guru Granth Sahib
ശബദ് വിവരങ്ങൾ

ശീർഷകം: റാഗ് മാജ്
എഴുത്തുകാരൻ: ഗുരു റാമ്ദാസ് ജി
പേജ്: 95
ലൈൻ നമ്പർ: 12 - 18

റാഗ് മാജ്

അഞ്ചാമത്തെ സിഖ് ഗുരു (ശ്രീ ഗുരു അർജുൻ ദേവ് ജി) ആണ് രാഗ് മജ് രചിച്ചത്. രാഗിൻ്റെ ഉത്ഭവം പഞ്ചാബി നാടോടി സംഗീതത്തിൽ അധിഷ്ഠിതമാണ്, അതിൻ്റെ സാരാംശം 'ഓസിയൻ' എന്ന മജാ പ്രദേശങ്ങളിലെ പാരമ്പര്യങ്ങളിൽ നിന്ന് പ്രചോദനം ഉൾക്കൊണ്ടതാണ്; പ്രിയപ്പെട്ട ഒരാളുടെ തിരിച്ചുവരവിനായി കാത്തിരിപ്പിൻ്റെയും കാത്തിരിപ്പിൻ്റെയും കളി. ഈ രാഗം ഉണർത്തുന്ന വികാരങ്ങളെ, ഒരു നീണ്ട വേർപിരിയലിന് ശേഷം തൻ്റെ കുഞ്ഞ് മടങ്ങിവരുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുന്ന ഒരു അമ്മയുടെ വികാരവുമായി പലപ്പോഴും താരതമ്യം ചെയ്യപ്പെടുന്നു. കുട്ടിയുടെ തിരിച്ചുവരവിനെക്കുറിച്ച് അവൾക്ക് ഒരു പ്രതീക്ഷയും പ്രതീക്ഷയും ഉണ്ട്, അതേ നിമിഷം തന്നെ അവർ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങുന്നതിൻ്റെ അനിശ്ചിതത്വത്തെക്കുറിച്ച് അവൾ വേദനയോടെ മനസ്സിലാക്കുന്നു. ഈ രാഗം അങ്ങേയറ്റത്തെ പ്രണയത്തിൻ്റെ വികാരത്തെ ജീവസുറ്റതാക്കുന്നു, വേർപിരിയലിൻ്റെ ദുഃഖവും വേദനയും ഇത് എടുത്തുകാണിക്കുന്നു.