ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maajh mahalaa 4 |

Maajh, al patrulea Mehl:

ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥
har gur giaan har ras har paaeaa |

Prin Guru, am obținut înțelepciunea spirituală a Domnului. Am obținut Esența Sublimă a Domnului.

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥
man har rang raataa har ras peeaeaa |

Mintea mea este impregnată de Iubirea Domnului; Eu beau în Esența Sublimă a Domnului.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਟੁਲਿ ਟੁਲਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥
har har naam mukh har har bolee man har ras ttul ttul paudaa jeeo |1|

Cu gura, cântesc Numele Domnului, Har, Har; mintea mea este plină până la revărsare de Esența Sublimă a Domnului. ||1||

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮੈ ਗਲਿ ਮੇਲਾਈਐ ॥
aavahu sant mai gal melaaeeai |

Veniți, Sfinților, și conduceți-mă la Îmbrățișarea Domnului meu.

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਐ ॥
mere preetam kee mai kathaa sunaaeeai |

Recită-mi Predica iubitului meu.

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਜੋ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਚਉਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥
har ke sant milahu man devaa jo gurabaanee mukh chaudaa jeeo |2|

Îmi dedic mintea acelor Sfinți ai Domnului, care cântă cu gura Cuvântul Banilor Gurului. ||2||

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
vaddabhaagee har sant milaaeaa |

Prin mare noroc, Domnul m-a condus să mă întâlnesc cu Sfântul Său.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥
gur poorai har ras mukh paaeaa |

Guru Perfect a pus în gura mea Esența Sublimă a Domnului.

ਭਾਗਹੀਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਗਰਭ ਜੂਨੀ ਨਿਤਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥
bhaagaheen satigur nahee paaeaa manamukh garabh joonee nit paudaa jeeo |3|

Cei nefericiți nu-l găsesc pe Adevăratul Guru; Manmukh-ii cu voință proprie îndură continuu reîncarnarea prin pântece. ||3||

ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
aap deaal deaa prabh dhaaree |

Dumnezeu, Cel Milostiv, El Însuși și-a dăruit mila Sa.

ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਸਭ ਨਿਵਾਰੀ ॥
mal haumai bikhiaa sabh nivaaree |

El a eliminat total poluarea otrăvitoare a egoismului.

ਨਾਨਕ ਹਟ ਪਟਣ ਵਿਚਿ ਕਾਂਇਆ ਹਰਿ ਲੈਂਦੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥
naanak hatt pattan vich kaaneaa har lainde guramukh saudaa jeeo |4|5|

O, Nanak, în magazinele orașului trupului uman, Gurmukh-ii cumpără marfa Numelui Domnului. ||4||5||

Sri Guru Granth Sahib
Informații Shabad

Titlu: Raag Maajh
Scriitor: Guru Ramdas Ji
Pagină: 95
Număr linie: 12 - 18

Raag Maajh

Raag Majh a fost compus de al cincilea Guru Sikh (Shri Guru Arjun Dev ji). Originile lui Raag se bazează pe muzica populară punjabi, iar esența sa a fost inspirată de tradițiile „ausiatice” din regiunile Majha; jocul așteptării și a tânjirii după întoarcerea unei persoane dragi. Sentimentele evocate de acest Raag au fost adesea comparate cu cele ale unei mame care își așteaptă întoarcerea copilului după o lungă perioadă de separare. Are o anticipare și o speranță pentru întoarcerea copilului, deși în același moment este dureros de conștientă de incertitudinea întoarcerii lor acasă. Acest Raag aduce la viață emoția iubirii extreme și aceasta este evidențiată de tristețea și angoasa despărțirii.