ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maajh mahalaa 4 |

Maajh, mehl quatrième

ਹਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥
har gur giaan har ras har paaeaa |

Par le gourou, j'ai obtenu la sagesse spirituelle du Seigneur। J'ai obtenu l'essence sublime du Seigneur।

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆਇਆ ॥
man har rang raataa har ras peeaeaa |

Mon esprit est imprégnée de l'amour du Seigneur; je bois dans l'essence sublime du Seigneur।

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਟੁਲਿ ਟੁਲਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੧॥
har har naam mukh har har bolee man har ras ttul ttul paudaa jeeo |1|

Avec ma bouche, je chante le nom du seigneur, Har, Har, mon esprit est rempli à ras bord de l'essence sublime du Seigneur। । । 1 । ।

ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮੈ ਗਲਿ ਮੇਲਾਈਐ ॥
aavahu sant mai gal melaaeeai |

Venez, saints o, et conduis-moi à mon seigneur l'étreinte।

ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੀ ਮੈ ਕਥਾ ਸੁਣਾਈਐ ॥
mere preetam kee mai kathaa sunaaeeai |

Récite-moi le sermon de mon bien-aimé।

ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮਨੁ ਦੇਵਾ ਜੋ ਗੁਰਬਾਣੀ ਮੁਖਿ ਚਉਦਾ ਜੀਉ ॥੨॥
har ke sant milahu man devaa jo gurabaanee mukh chaudaa jeeo |2|

Je dédie mon esprit à celles des saints du Seigneur, qui chantent le mot de bani le gourou de leurs bouches। । । 2 । ।

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
vaddabhaagee har sant milaaeaa |

Par bonheur, grand, le Seigneur m'a conduit à rencontrer son saint।

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥
gur poorai har ras mukh paaeaa |

Le gourou parfait a placé l'essence sublime du Seigneur dans ma bouche।

ਭਾਗਹੀਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਮਨਮੁਖੁ ਗਰਭ ਜੂਨੀ ਨਿਤਿ ਪਉਦਾ ਜੀਉ ॥੩॥
bhaagaheen satigur nahee paaeaa manamukh garabh joonee nit paudaa jeeo |3|

Les malheureux ne trouvez pas le vrai gourou, le manmukhs volontaire continuellement supporter la réincarnation par le ventre। । । 3 । ।

ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
aap deaal deaa prabh dhaaree |

Dieu, le miséricordieux, a lui-même accordé sa miséricorde।

ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਸਭ ਨਿਵਾਰੀ ॥
mal haumai bikhiaa sabh nivaaree |

Il a totalement supprimé la pollution toxique de l'égoïsme।

ਨਾਨਕ ਹਟ ਪਟਣ ਵਿਚਿ ਕਾਂਇਆ ਹਰਿ ਲੈਂਦੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਉਦਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥
naanak hatt pattan vich kaaneaa har lainde guramukh saudaa jeeo |4|5|

Nanak O, dans les magasins de la ville du corps humain, le gurmukhs acheter la marchandise du nom du seigneur। । । 4 । । 5 । ।

Sri Guru Granth Sahib
Informations sur le Shabad

Titre: Raag Maajh
Écrivain: Guru Ramdas Ji
Page: 95
Numéro de ligne: 12 - 18

Raag Maajh

Raag Majh a été composé par le cinquième gourou sikh (Shri Guru Arjun Dev ji). Les origines du Raag sont basées sur la musique folklorique du Pendjabi et son essence a été inspirée par les traditions « australiennes » de la région de Majha ; le jeu de l'attente et du désir du retour d'un être cher. Les sentiments évoqués par ce Raag ont souvent été comparés à ceux d'une mère attendant le retour de son enfant après une longue période de séparation. Elle attend et espère le retour de l'enfant, même si en même temps elle est douloureusement consciente de l'incertitude de son retour à la maison. Ce Raag donne vie à l'émotion d'un amour extrême, mis en valeur par le chagrin et l'angoisse de la séparation.