ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਭਲਾ ਭਵਰ ਸੁਹਾਵੜੇ ॥
chet basant bhalaa bhavar suhaavarre |

ചായ്‌ത്ത് മാസത്തിൽ, മനോഹരമായ വസന്തം വന്നിരിക്കുന്നു, തേനീച്ചകൾ സന്തോഷത്തോടെ മുഴങ്ങുന്നു.

ਬਨ ਫੂਲੇ ਮੰਝ ਬਾਰਿ ਮੈ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਬਾਹੁੜੈ ॥
ban foole manjh baar mai pir ghar baahurrai |

എൻ്റെ വാതിലിനു മുന്നിൽ കാട് പൂക്കുന്നു; എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ എൻ്റെ വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങിവന്നിരുന്നെങ്കിൽ!

ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਧਨ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਹਿ ਬਿਰੋਧ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥
pir ghar nahee aavai dhan kiau sukh paavai bireh birodh tan chheejai |

അവളുടെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് വീട്ടിലേക്ക് മടങ്ങിയില്ലെങ്കിൽ, ആത്മാവ്-വധുവിന് എങ്ങനെ സമാധാനം കണ്ടെത്താനാകും? വേർപാടിൻ്റെ ദുഃഖത്താൽ അവളുടെ ശരീരം ക്ഷയിച്ചു പോകുന്നു.

ਕੋਕਿਲ ਅੰਬਿ ਸੁਹਾਵੀ ਬੋਲੈ ਕਿਉ ਦੁਖੁ ਅੰਕਿ ਸਹੀਜੈ ॥
kokil anb suhaavee bolai kiau dukh ank saheejai |

മാമ്പഴത്തിൽ ഇരുന്നു മനോഹരമായ പാട്ട് പക്ഷി പാടുന്നു; എന്നാൽ എൻ്റെ ഉള്ളിൻ്റെ ആഴത്തിലുള്ള വേദന ഞാൻ എങ്ങനെ സഹിക്കും?

ਭਵਰੁ ਭਵੰਤਾ ਫੂਲੀ ਡਾਲੀ ਕਿਉ ਜੀਵਾ ਮਰੁ ਮਾਏ ॥
bhavar bhavantaa foolee ddaalee kiau jeevaa mar maae |

പൂക്കുന്ന ശാഖകൾക്ക് ചുറ്റും ബംബിൾ തേനീച്ച മുഴങ്ങുന്നു; എന്നാൽ ഞാൻ എങ്ങനെ അതിജീവിക്കും? ഞാൻ മരിക്കുകയാണ്, എൻ്റെ അമ്മേ!

ਨਾਨਕ ਚੇਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਜੇ ਹਰਿ ਵਰੁ ਘਰਿ ਧਨ ਪਾਏ ॥੫॥
naanak chet sahaj sukh paavai je har var ghar dhan paae |5|

ഓ നാനാക്ക്, ചൈറ്റിൽ, ആത്മാവ്-വധു തൻ്റെ സ്വന്തം ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ കർത്താവിനെ തൻ്റെ ഭർത്താവായി സ്വീകരിച്ചാൽ സമാധാനം എളുപ്പത്തിൽ ലഭിക്കും. ||5||

Sri Guru Granth Sahib
ശബദ് വിവരങ്ങൾ

ശീർഷകം: റാഗ് തുകാരി
എഴുത്തുകാരൻ: ഗുരു നാനക് ദേവ് ജി
പേജ്: 1107 - 1108
ലൈൻ നമ്പർ: 15 - 3

റാഗ് തുകാരി

സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ മഹത്വം മനസ്സിലേക്ക് ഉയർത്തിക്കാട്ടാനുള്ള ആത്മാവിൻ്റെ ശക്തമായ അഭിലാഷം തുഖാരി അറിയിക്കുന്നു. ഈ ലക്ഷ്യം ആത്മാവിന് പരമപ്രധാനമാണ്, അതിനാൽ ശാഠ്യമുള്ള മനസ്സ് പ്രതികരിക്കുന്നില്ലെങ്കിലും അത് ഉപേക്ഷിക്കില്ല. ഈ രാഗം അതിൻ്റെ സന്ദേശം മനസ്സിലേക്ക് നേരിട്ട് അറിയിക്കുകയും പിന്നീട് മൃദുവായ സമീപനം സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്തുകൊണ്ട് ആത്മാവിൻ്റെ ലക്ഷ്യത്തിലെ ശ്രദ്ധയെ ചിത്രീകരിക്കുന്നു. ഈ രാഗത്തിൻ്റെ വികാരങ്ങൾ ആധിപത്യം പുലർത്തുന്നത് മനസ്സിനെ അതിൻ്റെ പ്രബുദ്ധതയുടെ പദ്ധതി പിന്തുടരാനും അതിനാൽ അകാൽ (ദൈവം) മായി ഒന്നായിത്തീരാനുമുള്ള ആത്മാവിൻ്റെ ജ്വലിക്കുന്ന ആഗ്രഹമാണ്.