ਚੇਤੁ ਬਸੰਤੁ ਭਲਾ ਭਵਰ ਸੁਹਾਵੜੇ ॥
chet basant bhalaa bhavar suhaavarre |

Tháng Chayt, mùa xuân tươi đẹp đã về, đàn ong vo ve vui vẻ.

ਬਨ ਫੂਲੇ ਮੰਝ ਬਾਰਿ ਮੈ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਬਾਹੁੜੈ ॥
ban foole manjh baar mai pir ghar baahurrai |

Rừng đang nở hoa trước cửa nhà tôi; ước gì Người yêu dấu của tôi trở về nhà tôi!

ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਧਨ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਬਿਰਹਿ ਬਿਰੋਧ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥
pir ghar nahee aavai dhan kiau sukh paavai bireh birodh tan chheejai |

Nếu chồng cô không về nhà, cô dâu làm sao có thể tìm được bình yên? Cơ thể cô đang héo mòn với nỗi buồn chia ly.

ਕੋਕਿਲ ਅੰਬਿ ਸੁਹਾਵੀ ਬੋਲੈ ਕਿਉ ਦੁਖੁ ਅੰਕਿ ਸਹੀਜੈ ॥
kokil anb suhaavee bolai kiau dukh ank saheejai |

Chim hót hay, đậu trên cây xoài; nhưng làm sao tôi có thể chịu đựng được nỗi đau tận sâu thẳm tâm hồn?

ਭਵਰੁ ਭਵੰਤਾ ਫੂਲੀ ਡਾਲੀ ਕਿਉ ਜੀਵਾ ਮਰੁ ਮਾਏ ॥
bhavar bhavantaa foolee ddaalee kiau jeevaa mar maae |

Con ong vo ve quanh cành hoa; nhưng làm sao tôi có thể sống sót được? Con sắp chết rồi mẹ ơi!

ਨਾਨਕ ਚੇਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਜੇ ਹਰਿ ਵਰੁ ਘਰਿ ਧਨ ਪਾਏ ॥੫॥
naanak chet sahaj sukh paavai je har var ghar dhan paae |5|

Hỡi Nanak, ở Chayt, hòa bình có thể dễ dàng đạt được nếu cô dâu tâm hồn lấy được Chúa làm Chồng của mình, ngay trong ngôi nhà trái tim mình. ||5||

Sri Guru Granth Sahib
Thông tin Shabad

Tiêu đề: Raag Tukhaari
Tác giả: Guru Nanak Dev Ji
Trang: 1107 - 1108
Số dòng: 15 - 3

Raag Tukhaari

Tukhari truyền tải tham vọng mạnh mẽ của tâm hồn muốn làm nổi bật sự vĩ đại của Đấng Tạo Hóa vào tâm trí. Mục tiêu này có tầm quan trọng tối thượng đối với tâm hồn và do đó nó sẽ không từ bỏ ngay cả khi tâm trí bướng bỉnh không phản ứng. Raag này minh họa sự tập trung của linh hồn vào mục tiêu của nó, bằng cách truyền tải trực tiếp thông điệp của nó đến tâm trí và sau đó áp dụng một cách tiếp cận nhẹ nhàng hơn. Cảm xúc của Raag này bị chi phối bởi mong muốn cháy bỏng của tâm hồn là thuyết phục tâm trí đi theo kế hoạch giác ngộ của nó và từ đó trở thành một với Akaal (Chúa).