ಸुखಮಣಿ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 88)


ਤਉ ਸਗਨ ਅਪਸਗਨ ਕਹਾ ਬੀਚਾਰੈ ॥
tau sagan apasagan kahaa beechaarai |

ಹಾಗಾದರೆ ಶಕುನವನ್ನು ಒಳ್ಳೆಯದೋ ಕೆಟ್ಟದ್ದೋ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿದವರು ಯಾರು?

ਜਹ ਆਪਨ ਊਚ ਆਪਨ ਆਪਿ ਨੇਰਾ ॥
jah aapan aooch aapan aap neraa |

ಅವನೇ ಉತ್ಕೃಷ್ಟನಾಗಿದ್ದಾಗ ಮತ್ತು ಅವನೇ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ,

ਤਹ ਕਉਨ ਠਾਕੁਰੁ ਕਉਨੁ ਕਹੀਐ ਚੇਰਾ ॥
tah kaun tthaakur kaun kaheeai cheraa |

ಹಾಗಾದರೆ ಗುರು ಎಂದು ಯಾರನ್ನು ಕರೆಯಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಯಾರನ್ನು ಶಿಷ್ಯ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಯಿತು?

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦ ॥
bisaman bisam rahe bisamaad |

ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಅದ್ಭುತದಲ್ಲಿ ನಾವು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತರಾಗಿದ್ದೇವೆ.

ਨਾਨਕ ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪਿ ॥੫॥
naanak apanee gat jaanahu aap |5|

ಓ ನಾನಕ್, ಆತನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ರಾಜ್ಯ ತಿಳಿದಿದೆ. ||5||

ਜਹ ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਸਮਾਇਆ ॥
jah achhal achhed abhed samaaeaa |

ಮೋಸ ಮಾಡಲಾಗದ, ತೂರಲಾಗದ, ಅಪ್ರಜ್ಞಾಪೂರ್ವಕ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಸ್ವಯಂ-ಹೀರಿಕೊಂಡಾಗ,

ਊਹਾ ਕਿਸਹਿ ਬਿਆਪਤ ਮਾਇਆ ॥
aoohaa kiseh biaapat maaeaa |

ಹಾಗಾದರೆ ಮಾಯೆಯಿಂದ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡವರು ಯಾರು?

ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਆਦੇਸੁ ॥
aapas kau aapeh aades |

ಆತನು ತನಗೆ ನಮನ ಸಲ್ಲಿಸಿದಾಗ,

ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਕਾ ਨਾਹੀ ਪਰਵੇਸੁ ॥
tihu gun kaa naahee paraves |

ಆಗ ಮೂರು ಗುಣಗಳು ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ.

ਜਹ ਏਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ਭਗਵੰਤਾ ॥
jah ekeh ek ek bhagavantaa |

ಒಬ್ಬನೇ, ಒಬ್ಬನೇ ಮತ್ತು ಏಕೈಕ ಭಗವಂತ ದೇವರು ಇದ್ದಾಗ,

ਤਹ ਕਉਨੁ ਅਚਿੰਤੁ ਕਿਸੁ ਲਾਗੈ ਚਿੰਤਾ ॥
tah kaun achint kis laagai chintaa |

ಹಾಗಾದರೆ ಯಾರು ಆತಂಕಪಡಲಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಯಾರು ಆತಂಕವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದರು?

ਜਹ ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਿ ਪਤੀਆਰਾ ॥
jah aapan aap aap pateeaaraa |

ಆತನು ತನ್ನಲ್ಲಿಯೇ ತೃಪ್ತಿ ಹೊಂದಿದಾಗ,

ਤਹ ਕਉਨੁ ਕਥੈ ਕਉਨੁ ਸੁਨਨੈਹਾਰਾ ॥
tah kaun kathai kaun sunanaihaaraa |

ನಂತರ ಯಾರು ಮಾತನಾಡಿದರು ಮತ್ತು ಯಾರು ಕೇಳಿದರು?

ਬਹੁ ਬੇਅੰਤ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥
bahu beant aooch te aoochaa |

ಅವನು ಅಗಾಧ ಮತ್ತು ಅನಂತ, ಎತ್ತರದ ಅತ್ಯುನ್ನತ.

ਨਾਨਕ ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਪਹੂਚਾ ॥੬॥
naanak aapas kau aapeh pahoochaa |6|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಮಾತ್ರ ತನ್ನನ್ನು ತಲುಪಬಹುದು. ||6||

ਜਹ ਆਪਿ ਰਚਿਓ ਪਰਪੰਚੁ ਅਕਾਰੁ ॥
jah aap rachio parapanch akaar |

ಅವನೇ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಗೋಚರ ಜಗತ್ತನ್ನು ರೂಪಿಸಿದಾಗ,

ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਮਹਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
tihu gun meh keeno bisathaar |

ಅವನು ಜಗತ್ತನ್ನು ಮೂರು ಸ್ವಭಾವಗಳಿಗೆ ಒಳಪಡಿಸಿದನು.

ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਤਹ ਭਈ ਕਹਾਵਤ ॥
paap pun tah bhee kahaavat |

ಪಾಪ ಮತ್ತು ಪುಣ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ನಂತರ ಮಾತನಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿತು.

ਕੋਊ ਨਰਕ ਕੋਊ ਸੁਰਗ ਬੰਛਾਵਤ ॥
koaoo narak koaoo surag banchhaavat |

ಕೆಲವರು ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವರು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥
aal jaal maaeaa janjaal |

ಮಾಯೆಯ ಲೌಕಿಕ ಬಲೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಿಕ್ಕುಗಳು,