ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mahalaa 5 |

Aasaavaree, Thứ Năm Mehl:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
kaaran karan toon haan |

Bạn là Đấng Tạo Hóa, Nguyên nhân của mọi nguyên nhân.

ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
avar naa sujhai moon haan |

Tôi không thể nghĩ ra điều gì khác.

ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥
kareh su hoeeai haan |

Bất cứ điều gì bạn làm, đều sẽ xảy ra.

ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥
sahaj sukh soeeai haan |

Tôi ngủ trong yên bình và đĩnh đạc.

ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥
dheeraj man bhe haan |

Tâm trí tôi đã trở nên kiên nhẫn,

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh kai dar pe mere manaa |1| rahaau |

từ khi tôi ngã trước cửa Chúa, ôi tâm trí tôi. ||1||Tạm dừng||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥
saadhoo sangame haan |

Gia nhập Saadh Sangat, Công ty của Thánh,

ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥
pooran sanjame haan |

Tôi đã hoàn toàn kiểm soát được các giác quan của mình.

ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥
jab te chhutte aap haan |

Kể từ khi tôi thoát khỏi sự tự phụ của mình,

ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥
tab te mitte taap haan |

sự đau khổ của tôi đã kết thúc.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥
kirapaa dhaareea haan |

Ngài đã tuôn đổ Lòng Thương Xót của Ngài xuống trên tôi.

ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
pat rakh banavaareea mere manaa |1|

Hỡi tâm trí tôi, Đấng Tạo Hóa đã gìn giữ danh dự của tôi. ||1||

ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
eihu sukh jaaneeai haan |

Hãy biết rằng đây là sự bình yên duy nhất;

ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
har kare su maaneeai haan |

chấp nhận bất cứ điều gì Chúa làm.

ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
mandaa naeh koe haan |

Không ai xấu cả.

ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
sant kee ren hoe haan |

Hãy trở thành bụi đất của Bàn Chân Các Thánh.

ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥
aape jis rakhai haan |

Chính Ngài gìn giữ những điều đó

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
har amrit so chakhai mere manaa |2|

hỡi tâm trí của tôi, những người nếm thử Cam hoa Ambrosial của Chúa. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
jis kaa naeh koe haan |

Một người không có ai để gọi là của riêng mình

ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
tis kaa prabhoo soe haan |

Chúa thuộc về ông.

ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥
antar gat bujhai haan |

Chúa biết trạng thái sâu kín nhất của chúng ta.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥
sabh kichh tis sujhai haan |

Anh ấy biết mọi thứ.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥
patit udhaar lehu haan |

Xin Chúa cứu vớt những kẻ có tội.

ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
naanak aradaas ehu mere manaa |3|6|162|

Đây là lời cầu nguyện của Nanak, ôi tâm trí của tôi. ||3||6||162||

Sri Guru Granth Sahib
Thông tin Shabad

Tiêu đề: Raag Aasaa
Tác giả: Guru Arjan Dev Ji
Trang: 410
Số dòng: 13 - 18

Raag Aasaa

Aasaa có những cảm xúc mạnh mẽ về cảm hứng và lòng dũng cảm. Raag này mang đến cho người nghe sự quyết tâm và tham vọng để gạt bỏ mọi lời bào chữa và tiến hành các hành động cần thiết để đạt được mục tiêu. Nó tạo ra cảm giác đam mê và nhiệt huyết để thành công và năng lượng tạo ra từ những cảm giác này cho phép người nghe tìm thấy sức mạnh từ bên trong để đạt được thành công, ngay cả khi việc đạt được thành tích đó có vẻ khó khăn. Tâm trạng quyết tâm của Raag này đảm bảo rằng thất bại không phải là một lựa chọn và thúc đẩy người nghe được truyền cảm hứng.