ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mahalaa 5 |

Aasaavaree, Fifth Mehl:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
kaaran karan toon haan |

Du er Skaperen, Årsaken til årsaker.

ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
avar naa sujhai moon haan |

Jeg kan ikke tenke på noe annet.

ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥
kareh su hoeeai haan |

Uansett hva du gjør, skjer.

ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥
sahaj sukh soeeai haan |

Jeg sover i fred og ro.

ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥
dheeraj man bhe haan |

Mitt sinn har blitt tålmodig,

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh kai dar pe mere manaa |1| rahaau |

siden jeg falt for Guds dør, mitt sinn. ||1||Pause||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥
saadhoo sangame haan |

Bli med i Saadh Sangat, de helliges selskap,

ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥
pooran sanjame haan |

Jeg fikk perfekt kontroll over sansene mine.

ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥
jab te chhutte aap haan |

Helt siden jeg kvittet meg med selvinnbilskheten min,

ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥
tab te mitte taap haan |

mine lidelser er over.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥
kirapaa dhaareea haan |

Han har utøst sin nåde over meg.

ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
pat rakh banavaareea mere manaa |1|

Skaperen Herren har bevart min ære, mitt sinn. ||1||

ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
eihu sukh jaaneeai haan |

Vet at dette er den eneste freden;

ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
har kare su maaneeai haan |

godta alt Herren gjør.

ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
mandaa naeh koe haan |

Ingen er dårlige.

ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
sant kee ren hoe haan |

Bli støvet av de helliges føtter.

ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥
aape jis rakhai haan |

Han bevarer dem selv

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
har amrit so chakhai mere manaa |2|

som smaker Herrens ambrosiale nektar, mitt sinn. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
jis kaa naeh koe haan |

En som ikke har noen å kalle sin egen

ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
tis kaa prabhoo soe haan |

Gud tilhører ham.

ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥
antar gat bujhai haan |

Gud kjenner tilstanden til vårt innerste vesen.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥
sabh kichh tis sujhai haan |

Han vet alt.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥
patit udhaar lehu haan |

Vær så snill, Herre, frels synderne.

ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
naanak aradaas ehu mere manaa |3|6|162|

Dette er Nanaks bønn, mitt sinn. ||3||6||162||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad-informasjon

Tittel: Raag Aasaa
Forfatter: Guru Arjan Dev Ji
Side: 410
Linje Nr.: 13 - 18

Raag Aasaa

Aasaa har sterke følelser av inspirasjon og mot. Denne Raag gir lytteren besluttsomhet og ambisjon om å legge til side eventuelle unnskyldninger og fortsette med den nødvendige handlingen for å nå målet. Det genererer følelser av lidenskap og iver etter å lykkes, og energien som genereres fra disse følelsene gjør det mulig for lytteren å finne styrken innenfra for å oppnå suksess, selv når prestasjonen virker vanskelig. Den målbevisste stemningen til denne Raag sørger for at fiasko ikke er et alternativ og motiverer lytteren til å bli inspirert.