ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mahalaa 5 |

Aasaavaree, Fifth Mehl:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
kaaran karan toon haan |

Du är Skaparen, orsaken till orsakerna.

ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
avar naa sujhai moon haan |

Jag kan inte tänka på någon annan.

ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥
kareh su hoeeai haan |

Vad du än gör, kommer att ske.

ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥
sahaj sukh soeeai haan |

Jag sover i lugn och ro.

ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥
dheeraj man bhe haan |

Mitt sinne har blivit tålmodigt,

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh kai dar pe mere manaa |1| rahaau |

sedan jag föll för Guds dörr, o mitt sinne. ||1||Paus||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥
saadhoo sangame haan |

Gå med i Saadh Sangat, de heligas sällskap,

ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥
pooran sanjame haan |

Jag fick perfekt kontroll över mina sinnen.

ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥
jab te chhutte aap haan |

Ända sedan jag gjorde mig av med min självinbilskhet,

ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥
tab te mitte taap haan |

mina lidanden har tagit slut.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥
kirapaa dhaareea haan |

Han har utgjutit sin nåd över mig.

ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
pat rakh banavaareea mere manaa |1|

Skaparen Herren har bevarat min ära, o mitt sinne. ||1||

ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
eihu sukh jaaneeai haan |

Vet att detta är den enda friden;

ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
har kare su maaneeai haan |

acceptera vad Herren än gör.

ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
mandaa naeh koe haan |

Ingen är dålig.

ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
sant kee ren hoe haan |

Bli stoftet av de heligas fötter.

ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥
aape jis rakhai haan |

Han bevarar dem själv

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
har amrit so chakhai mere manaa |2|

som smakar Herrens Ambrosial Nektar, o mitt sinne. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
jis kaa naeh koe haan |

En som inte har någon att kalla sin egen

ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
tis kaa prabhoo soe haan |

Gud tillhör honom.

ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥
antar gat bujhai haan |

Gud vet tillståndet i vårt innersta.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥
sabh kichh tis sujhai haan |

Han vet allt.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥
patit udhaar lehu haan |

Snälla Herre, rädda syndarna.

ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
naanak aradaas ehu mere manaa |3|6|162|

Detta är Nanaks bön, o mitt sinne. ||3||6||162||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad Information

Titel: Raag Aasaa
Författare: Guru Arjan Dev Ji
Sida: 410
Radnummer: 13 - 18

Raag Aasaa

Aasaa har starka känslor av inspiration och mod. Denna Raag ger lyssnaren beslutsamheten och ambitionen att lägga undan alla ursäkter och fortsätta med nödvändiga åtgärder för att uppnå målet. Det genererar känslor av passion och iver att lyckas och energin som genereras från dessa känslor gör det möjligt för lyssnaren att finna styrkan inifrån för att nå framgång, även när prestationen verkar svår. Den bestämda stämningen hos denna Raag säkerställer att misslyckande inte är ett alternativ och motiverar lyssnaren att bli inspirerad.