ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaavaree mahalaa 5 |

Aasaavaree, Pumed Mehl:

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥
kaaran karan toon haan |

Ti yw'r Creawdwr, Achos yr achosion.

ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ ॥
avar naa sujhai moon haan |

Ni allaf feddwl am unrhyw un arall.

ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ ॥
kareh su hoeeai haan |

Beth bynnag a wnewch, yn dod i ben.

ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ ॥
sahaj sukh soeeai haan |

Rwy'n cysgu mewn heddwch ac osgo.

ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ ॥
dheeraj man bhe haan |

Mae fy meddwl wedi dod yn amyneddgar,

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh kai dar pe mere manaa |1| rahaau |

er pan syrthiais wrth Ddrws Duw, O fy meddwl. ||1||Saib||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ ॥
saadhoo sangame haan |

Ymuno â'r Saadh Sangat, Cwmni'r Sanctaidd,

ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ ॥
pooran sanjame haan |

Cefais reolaeth berffaith dros fy synhwyrau.

ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ ॥
jab te chhutte aap haan |

Byth ers i mi gael gwared ar fy hunan-syniad,

ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ ॥
tab te mitte taap haan |

mae fy nioddefiadau wedi dod i ben.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ ॥
kirapaa dhaareea haan |

Mae wedi cawodydd Ei Drugaredd arnaf.

ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
pat rakh banavaareea mere manaa |1|

Mae Arglwydd y Creawdwr wedi cadw fy anrhydedd, O fy meddwl. ||1||

ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
eihu sukh jaaneeai haan |

Gwybyddwch mai dyma'r unig heddwch;

ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ ॥
har kare su maaneeai haan |

derbyn beth bynnag a wna'r Arglwydd.

ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
mandaa naeh koe haan |

Nid oes neb yn ddrwg.

ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ ॥
sant kee ren hoe haan |

Dod yn llwch Traed y Saint.

ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ ॥
aape jis rakhai haan |

Mae Ef ei Hun yn cadw y rhai hyny

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
har amrit so chakhai mere manaa |2|

sy'n blasu Nectar Ambrosiaidd yr Arglwydd, O fy meddwl. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ ॥
jis kaa naeh koe haan |

Un sydd heb neb i'w alw ei hun

ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ ॥
tis kaa prabhoo soe haan |

Mae Duw yn perthyn iddo.

ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ ॥
antar gat bujhai haan |

Mae Duw yn gwybod cyflwr ein bod mewnol mwyaf.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ ॥
sabh kichh tis sujhai haan |

Mae'n gwybod popeth.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ ॥
patit udhaar lehu haan |

Os gwelwch yn dda, Arglwydd, achub y pechaduriaid.

ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
naanak aradaas ehu mere manaa |3|6|162|

Dyma weddi Nanak, O fy meddwl. ||3||6||162||

Sri Guru Granth Sahib
Gwybodaeth Shabad

Teitl: Raag Aasaa
Awdur: Guru Arjan Dev Ji
Tudalen: 410
Rhif y Llinell: 13 - 18

Raag Aasaa

Mae gan Aasaa emosiynau cryf o ysbrydoliaeth a dewrder. Rhydd y Raag hon y penderfyniad a'r uchelgais i'r gwrandäwr roddi o'r neilltu unrhyw esgusodion a bwrw ymlaen â'r gweithredu angenrheidiol i gyrraedd y nod. Mae'n cynhyrchu teimladau o angerdd a brwdfrydedd i lwyddo ac mae'r egni a gynhyrchir o'r teimladau hyn yn galluogi'r gwrandäwr i ddod o hyd i'r cryfder o'r tu mewn i gyflawni llwyddiant, hyd yn oed pan fo'r cyflawniad yn ymddangos yn anodd. Mae naws benderfynol y Raag hon yn sicrhau nad yw methiant yn opsiwn ac yn cymell y gwrandäwr i gael ei ysbrydoli.